Отвалите tradutor Português
339 parallel translation
- Ну, отвали, отвалите все!
- Deixem-me respirar!
Отвалите.
Desapareçam.
- Отвалите от меня!
- É melhor saírem daqui.
Эй! Отвалите!
Vá passear!
Достали вы меня! Отвалите!
Não me chateiem!
Короче, твари, отвалите от банка, не то мы начнём трупы выбрасывать через дверь - одного за другим!
Afastem-se, ou vamos começar a jogar corpos pela porta da frente. Ouviram?
- Нет, но не отвалите от банка... начнём трупы через дверь выбрасы одного за другим.
- Não. Afastem-se, ou vamos começar a atirar corpos, um por vez.
- Вы что, ребята? Отвалите от меня!
- Tirem as mãos de cima de mim, porra!
- Израильский самолет, отвалите с пути.
Air Israel, desimpeça a pista.
Отвалите, ребята! Расти Джеймс!
Nós não queremos chatices.
- Отвалите!
Billy!
Миссис Ньюман, если вы слушаете - отвалите.
Mrs. Newman, se está a ouvir, pire-se.
Отвалите.
Querem-se ir embora?
Отвалите от меня!
Afaste-se de mim!
Отвалите! Отвалите!
Larguem-me!
Не отвалите ли Вы?
Ponha-se a mexer, está bem?
Отвалите!
- Ponha-se a andar, está bem? - Pai!
Пожалуйста, отвалите на хрен!
Ponha-se daqui para fora!
Эй, ребята, отвалите от нее, отвалите.
Não, já chega. Outra vez não, por favor.
Отвалите.
Desandem.
отвалите от меня, психи!
Larguem-me, seus tarados!
Тебе нужно поспать. Да отвалите вы!
Deixa-me em paz, porra!
Отвалите от меня!
Larguem-me!
Отвалите от меня!
Afasta o caralho das mãos! Vai pó caralho!
Эй! Ребята, отвалите.
Então, rapazes, afastem-se.
Отвалите.
Portanto, cala-te.
Отвалите!
Saiam!
Ты-обре-чен! .. Отвалите!
Afastem-se de mim!
- отвалите, ладно?
- Desapareça, se faz favor!
Отвалите все ".
Não te metas comigo. "
- Отвалите, коровы бешеные!
Afastem-se, seus animais!
Слушайте, я не хочу печенья или сока... И не хочу чтобы вы везде за мной следовали, поэтому отвалите.
Olhem, não quero bolachas nem sumo... nem a vocês os dois a seguirem-me.
Парни. Отвалите.
Rapazes...
Отвалите от него.
Afastem-se dele, porra!
Отвалите от нее!
Afastem-se dela!
Отвалите, уроды!
Vá, seus marmanjões!
Так что отвалите от меня!
- Ponha-se a mexer, Irmã Kim!
Отвалите! - Нет.
- Larga-me.
Отвалите. Отвалите от меня.
Sai da frente!
Нет, я довольно давал интервью, хреновы кровососы, поэтому, сделайте одолжение, отвалите.
Não, creio que já lhes dei, seus parasitas, todas as entrevistas que tinha a dar por uns bons tempos. Portanto, faça-me um favor e baze!
Так всё, мальчики, отвалите.
Ok, rapazes, a festa acabou.
- Отвалите от меня!
- Afastem-se de mim!
Отвалите, сволочи!
Larguem-me!
Этими словами вы лишили себя права даже говорить со мной, отвалите!
E com essa frase acabas de perder o direito de me falar, sai daqui!
Отвалите!
Larga-me!
Обе, си-двойные-ськи, отвалите от моего мужа.
Vocês duas, afastem as vossas m-a-m-as do meu marido!
- Отвалите!
- Larga!
Эй, мужланы, отвалите.
Não a chateiem.
- Отвалите!
- Sai!
Отвалите!
Desapareça!
Отвалите!
Afastem-se de mim!
отвалите от меня 149
отвали 3157
отвали от неё 34
отвали от нее 33
отвали от меня 747
отвалить 19
отвали от него 69
отвали отсюда 16
отвали на хрен 16
отвали 3157
отвали от неё 34
отвали от нее 33
отвали от меня 747
отвалить 19
отвали от него 69
отвали отсюда 16
отвали на хрен 16