Отдай его tradutor Português
473 parallel translation
А теперь отдай его мне.
E agora vamos recuperá-la.
Отдай его мне!
Devolva-o!
Правда. - Отдай его мне.
A sério que não.
Отдай его мне?
Não ma dás?
- Ной, отдай его $ 100!
- Dê-lhe os $ 100, Noah!
Отдай его назад, коль тяготит
Então, meus lábios pecaram?
- Отдай его мне.
- Dá cá!
Если в тебе осталось хоть что-то человеческое, отдай его мне
Se há ainda algo de humano em si, dê-mo.
" О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
"Senhor, " não ponha seu servo em julgamento, " por nenhum homem
Ну же, отдай его мне!
Vamos, dê isto aqui!
- Отдай его мне!
- Dá-mo!
Отдай его мне.
Dá-mo.
— Отдай его мне, Бендер.
- Me de, Bender.
— Отдай его мне.
- Me de. - Não.
Отдай его мне, мальчик!
Dá-me isso, rapazinho!
А теперь - отдай его мне.
Agora, devolve-me.
Прошу тебя, Отдай его мне.
Por favor devolve-me.
Отдай его мне, Джек.
Dá-me o Espigão, Jack.
Ну же, не будь идиотом. Отдай его мне.
Vá, não seja estúpido.
Лучше отдай его или убей.
É melhor dá-lo ou matá-lo.
Отдай его обратно.
Devolve-a.
Отдай его мне!
Vamos, dá cá!
Отдай его Рамоне.
Bem, dá-a à Ramona.
Отдайте это одной из сотрудниц в зале для посетителей. Она его вызовет.
Se der isto a uma das recepcionistas, ela chamará por ele.
Отдай мне его, пожалуйста.
Dá-mo, por favor.
Отдай мне его, пожалуйста.
- Dá-me isso, por favor.
Эй, парень! Отдай мне его!
Rapaz?
Тогда отдайте мне его назад.
Devolvei-me o meu pecado.
Отдай тарзану его электробритву.
Queres dar ao Tarzan a máquina dele? Desculpa.
Чтоб мир сберечь, его отдай нам! Иначе
Manter a paz Crucifica-o
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Esfaqueou-o?
Оскар, отдай мне барабан, я его пока подержу.
Oskar, dá-me o teu tambor. Eu seguro.
Тогда отдайте мне его назад.
Um pecado como recompensa? Ó acusação, docemente inventada!
Вот фото его крошки. Отдай, свинья.
- Aqui estão as fotografias dela!
Отдай мне младенца. Я буду защищать его.
Dá-me o menino, eu protejo-o.
Отдай нам его.
Dar a nós!
Отдайте мне его, пожалуйста.
Podes dar-mo, se faz favor?
Я люблю его и Ники. Отдай их ему.
Fazemos assim...
Отдайте его мне!
Dê-me isso.
Немедленно отдайте его мне.
- Dê-me isso ou cancelo a missão.
Сэм, просто отдай ему его.
Dá-lha.
Ладно, отдай парню его деньги.
Dê-lhe o dinheiro.
- Так отдай ребенку его бутылочку.
- Então deixa lá isso.
- Не трогайте его больше, умоляю. - Отдай мне пистолет.
Não lhe faça mais mal, por favor.
Всё хорошо, просто... просто отдай мне его, ладно?
Dê-me cá essa coisa, está a ouvir?
Отдайте его бедному маленькомуЛепрекону.
Devolvam o ouro a este duende inofensivo.
Если вам тогда хватило духу, чтобы отдать приказ, отдайте его сейчас.
Se você tiver demasiado medo para dar a ordem certa... então pelo menos dê-a agora. Vamos sair daqui.
Пристав, отдайте этому человеку его пейот и текилу и пусть едет домой.
"Meirinho, dê ao homem mescal e tequilla, para o caminho."
Отдай его мне.
Dê-mo.
- Отдай человеку его письмо!
- Dê-lhe a carta.
Это - правда об этом месте. Отдайте его тому, кто спасет этих людей.
Dê-o a alguém que salve esta gente.
отдай его мне 227
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137