Отпусти меня tradutor Português
1,312 parallel translation
Отпусти меня!
Larga-me!
Папа, я клянусь! Блин, отпусти меня!
Eu juro, pai.
"Люби меня или отпусти меня".
Ama-me ou deixa-me ir.
Отпусти меня!
Deixa-me ir!
- Отпусти меня!
Senhoras!
Прошу. Отпусти меня.
Por favor... deixe-me ir.
Пожалуйста... Отпусти меня.
Por favor, deixe-me ir.
Отпусти меня нахуй, пиздюк заебаный!
- Desaparece daqui, és um idiota!
Кассандра, отпусти меня!
Cassandra, solta-me!
- Отпусти меня, козел!
- Deixa-me cabrão!
Отпусти меня.
- O que foi?
- Митч, отпусти меня.
- Mitch, solta-me.
Отпусти меня, Митч!
Solta-me, Mitch! Pára!
Нет, Джордж, отпусти меня.
Não. George. Deixa-me ir.
Джордж, отпусти меня.
George, deixa-me ir!
Отпусти меня.
- Deixa-me ir.
- Отпусти меня, Тедди.
Solta-me, Teddy.
Опусти меня! Отпусти меня! Я могу идти сама.
Coloque-me no chão.
Отпусти меня!
Solte-me!
- Отпусти меня.
- Larga-me.
- Уведи ее! Отпусти меня!
- Põe-me no chão!
Просто отпусти меня.
Deixa-me ir.
Отпусти меня!
Agora larga-me!
Отпусти меня домой
Deixa-me ir para casa.
Отпусти меня.
Deixa-me ir.
Кларк, если хочешь меня спасти, отпусти меня.
Clark, se me queres salvar, deixa-me ir.
- Отпусти меня!
Larga-me!
Прекрати, отпусти меня!
Pára! Deixa-me em paz!
Отпусти меня, женщина.
Larga-me, mulher.
- Отпусти меня!
- Deixa-me!
Отпусти меня, чтоб ты!
Larga-me raios!
Пожалуйста, отпусти меня!
Por favor, deixe-me ir.
Отпусти меня, Нэйтан!
Tens de me deixar ir, Nathan.
Отпусти меня.
Deixa-me.
Я сказала, отпусти меня!
Já te disse, deixa-me.
Эбби, отпусти меня!
Larguem-me, filhos da puta!
Отпусти меня!
Tu... larga!
Отпусти меня, найди другую. Назови царевной, скажи что это настоящая Ксения.
Deixa-me ir, arranja outra... chama-lhe Czarina, diz a todos "esta é a autêntica Ksenia..."
О, дружище, отпусти меня.
Larga-me, pá!
Отпусти меня, чудище!
Para trás, monstro!
Отпусти меня, сука!
Cabrões do caralho! Larga-me, filho da puta!
Отпусти меня.
Larga-me.
Отпусти меня!
O que estás a fazer?
Отпусти меня!
- Victor, espera. Deixa-me.
Папа, отпусти меня.
- Tens de me largar.
Отпусти меня.
Deixe-me ir.
Отпусти Джули и возьми меня вместо нее.
Deixe a Julie sair e fique comigo.
Отпусти его... Вы стреляете в меня, и я стреляю в него.
Atira em mim, eu atiro nele.
- Милый, отпусти меня.
- Larga-me!
Отпусти её! Возьмите меня!
Tu tens medo de mim...
Нил, отпусти его. Пошли. У меня есть идея, есть идея.
Neil, largue-o, vamos, eu tenho uma ideia.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107