English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Отпусти это

Отпусти это tradutor Português

103 parallel translation
Отпусти это.
Não podes ficar assim.
Просто отпусти это.
Deixa estar.
Отпусти это, Энни, отпусти.
Deixa para lá, Annie.
Поэтому... отпусти это.
Então, esquece isso.
- Просто отпусти это, Джон.
- Esquece-o, John.
* отпусти это * * отпусти же это * * позволь этому случиться * * позволь этому случиться пока вода спокойна *
Why don't you let it be? Let it, let it, let it, let it... Still waters run deep, yes, they do.
Просто отпусти это.
Esquece isto.
Просто отпусти это всё.
Simplesmente deixar.
Отпусти это, Дэнни. Ладно?
Vim aqui divertir-me.
Отпусти это! Это мои яблоки!
- Deixa as minhas coisas!
Я не могу поверить в то, что случилось я понимаю, это словно "отпусти это, Кэрол."
Ela está apenas deitada na cama, sem vida, gostosa... o grande tesão
Ты просто отпусти все это от сердца.
Agora já desabafaste, filho.
Это ведь, только сон, так отпусти свои фантазии, Джек.
Como é só um sonho, liberta as tuas fantasias, Jack.
- Да отпусти меня! Я не хочу это твоё дерьмо!
Não quero os teus sapatos nojentos!
Отпусти меня. Я могу все это прекратить.
Se me soltares, posso acabar com isto tudo.
- Это слишком опасно, отпусти.
Rom, é muito perigoso.
Отпусти! - Это то, что он хочет!
Isto é o que ele quer!
Отпусти решётку. Это доктор Грэй.
É a Dra. Grey.
Верни Картер в норму, отпусти мою команду. Это все, чего я прошу.
Trate do que fez à Carter e liberte o resto da minha equipa. e só o que peço.
Я не буду говорить, что если ты любишь, то отпусти её и я не буду заваливать тебя избитыми фразами, но я хочу сказать вот что... Это не конец света.
Nem que se a amas, deixa-a ir e não te vou bombardear com clichés, mas vou dizer isto... não é o fim do mundo.
- Отвали от парня, отпусти его, это совсем не Роджер Бурк.
Não é... - Larga-o, cabrão. - Não é ele.
Отпусти это.
Abala com a D. Deixa isto passar.
Отпусти! - Это мое.
- É meu!
Что, это значит, что ты уже вышла из себя? Блэр, отпусти поводок. Посумасшествуй немного.
Isso quer dizer que tu também te estás a passar?
Отпусти меня, найди другую. Назови царевной, скажи что это настоящая Ксения.
Deixa-me ir, arranja outra... chama-lhe Czarina, diz a todos "esta é a autêntica Ksenia..."
Я ценю это. Сейчас отпусти бокал.
Agradeço.
Отпусти его. Это его друг.
Larguem-no!
это зашло слишком далеко даже если она выживет, без лобной доли она станет монстром хватит играть в бога, ƒерек ƒжен больше нет, но ребенок может выжить ты должен опустить ее, отпусти ее... пожалуйста...
Nós fomos demasiado longe. Tirando o lobo frontal, mesmo que ela sobreviva, estás a criar um monstro. Não te podes armar em Deus, Derek.
Просто... Если придется, сделай это. Просто отпусти меня.
Se chegar a esse ponto, deixa-me ir.
Если он подтверлит, что это были они, отпусти их тоже.
- Se ele os identificar, estão safos. - Está bem.
Это император! Отпусти его!
Este é o Imperador!
- Сделай это - отпусти их.
- Faz isso. Solta eles.
* не мути воду * * отпусти же это *
Give it up, why don't you?
Отпусти это вкусную птицу!
Cão estúpido, solta esse pássaro delicioso!
Я не могу тебе это позволить. Отпусти меня сейчас же.
Não posso deixar-te fazer isso.
оценить твой небольшой показ, ну я бы сказал, что это ТЕБЕ что-то надо от МЕНЯ отпусти меня!
A julgar pelo que mostras, dizia que queres alguma coisa de mim. Agora deixa-me ir.
Отпусти это.
- A primeira pista não resultou.
Отпусти всё это.
Deixar tudo isso.
Отпусти хотя бы детей. Им незачем это видеть.
Pelo menos solta as crianças, não precisam de ver isto.
Отпусти... Это не круто!
Calma... isso não é bom!
Отпусти его! Ты не трус, я это уважаю.
Tem tomates, respeito isso.
Отпусти это.
Esquece.
- Отпусти! - Это Ронни тебя заставил? !
Eu não posso ir para a cadeia, ok?
Отпусти это!
Larga isso!
Отпусти её. Это только между нами.
Deixa-a ir, isto é entre eu e tu.
Отпусти его, Элаис. Не впутывай его в это.
Ele não tem nada a ver com isto.
Если это что-то значит для тебя, Отпусти Дэнни.
Se isso significa alguma coisa para ti, liberta o Danny.
"Если любишь - отпусти, только если это не тигр".
"Se adorares algo, liberta-o, a não ser que seja um tigre."
- Отпусти меня. - Папа, ты сделал это.
Pai, você fez isto!
Отпусти его. Зачем мне это делать, Брюс?
Porque ia eu fazer isso, Bruce?
Так возьми это или отпусти Ты чувствуешь это внутри
Se o sentes Cá dentro

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]