Отпусти это tradutor Turco
107 parallel translation
Отпусти это сейчас же!
Kesin şunu!
Отпусти это, дорогой.
Bırak onu tatlım.
Просто отпусти это.
Bırak haydi.
Просто отпусти это, малыш.
Bırak haydi bebeğim.
Отпусти это.
Bırak çıksın içinden.
Просто отпусти это.
Birak gitsin.
Отпусти это, Энни, отпусти.
Bırak gitsin Annie, bırak gitsin.
Поэтому... отпусти это.
O yüzden... birak gitsin.
- Просто отпусти это, Джон.
- Unut gitsin, John.
Отпусти это вкусную птицу!
Bırak o lezzetli kuşu!
Просто отпусти это.
Bu seferlik boş ver.
Просто отпусти это, Джордан.
- Uzatma Jordan.
А потом отпусти это...
Sonra akışına bırak.
Она искала. Это оказалась не она. Отпусти это.
Aradı, bulamadı, bırakın şu işin peşini artık.
Просто отпусти это всё.
Bırak gitsin.
Отпусти это, Дэнни. Ладно?
Unut artık şu IROC'u, Danny.
Тогда отпусти это.
O zaman bırak peşini.
Отпусти это.
Unut gitsin.
Отпусти это!
Bırak şunu!
Отпусти это, Дана.
Bırak artık, Dana.
Ты просто отпусти все это от сердца.
Anlattın ve için ferahladı işte.
Это ведь, только сон, так отпусти свои фантазии, Джек.
Sadece bir hayal olduğuna göre, fantezilerinin keyfini çıkar, Jack.
- Да отпусти меня! Я не хочу это твоё дерьмо!
- Burada topuklu ayakkabı yasak.
Отпусти ее, ведь это просто угнанная машина.
Bırak kızı! Altı üstü çalıntı bir araba.
Отпусти меня. Я могу все это прекратить.
Beni bırakırsan, tüm bunları durdurabilirim.
- Это слишком опасно, отпусти.
- Çok tehlikeli. Bırak onu.
Отпусти! - Это мой Годзилла.
- O, benim Godzilla'm.
- Это то, что он хочет! - Отпусти меня!
- O da bunu istiyor!
Отпусти! Это мое!
Onlar benim.
Отпусти, если тебе это не нравится!
Burayı sevmiyorsan çek git!
Отпусти юношу. Это дело вполне может подождать до утра.
Bırak çocuğu, bekle sabah olsun.
- Отвали от парня, отпусти его, это совсем не Роджер Бурк.
- Rahat bırak onu, göt herif. - Rahat bırakın onu. Roger Burke değil o.
Отпусти это.
Gerçekten. Unut bu işi.
- Отпусти нас. - Почему это отпустить?
Senin için kısaca özetleyeyim.
- Отпусти курок, Пратт. - Нет, нет, я это сделал!
- Tetikten elini çek Pratt.
Отпусти меня, если это единственное.
Bir kere olsun gitmeme izin ver.
это зашло слишком далеко даже если она выживет, без лобной доли она станет монстром хватит играть в бога, ƒерек ƒжен больше нет, но ребенок может выжить ты должен опустить ее, отпусти ее... пожалуйста...
Çok- - Bu iş çok ileri gitti. Yaşasa bile, ön lobunu alarak bir canavar yaratıyorsun. Burada Tanrı'yı oynayamazsın, Derek.
Просто... Если придется, сделай это. Просто отпусти меня.
İşler o duruma gelirse lütfen bırak, gideyim.
Если он подтверлит, что это были они, отпусти их тоже.
Eğer onları teşhis ederse, onlar da elenmiş olur. - Tamam. İnsanları aklıyoruz.
Прошу! Отпусти меня! это не я!
Lütfen beni bırak!
Отпусти их, тогда я войду и мы поговорим. Сделай это.
Rehinleri çöz de içeri girip seninle konuşabileyim.
Сделай это. Отпусти их.
Çöz onları!
- Сделай это - отпусти их.
Hadi, çöz şunları.
. * не мути воду * * отпусти же это *
Suyu dert etme
* отпусти это * * отпусти же это * * позволь этому случиться * * позволь этому случиться пока вода спокойна *
Bırak gitsin - Bırak gitsin - Neden yapmayasın?
Стиварино, сейчас же отпусти Стива и прекрати все это!
Steve-arino, Steve'i bırak ve bunlara bir son ver!
оценить твой небольшой показ, ну я бы сказал, что это ТЕБЕ что-то надо от МЕНЯ отпусти меня!
Buraya gelmene bakılırsa senin benden bir şey istediğini düşünüyorum. Gitmeme izin ver.
Отпусти всё это.
Hepsini bırak gitsin.
Отпусти её. Это только между нами.
Bu, seninle benim aramda.
Если это что-то значит для тебя, Отпусти Дэнни.
Bunun senin için bir anlamı varsa Danny'i bırak.
Отпусти мой корабль, Доктор, или я убью это маленькое прелестное создание.
Gemimi serbest bırak, Doktor. Yoksa bu değerli parçayı öldürürüm.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690