Папа прав tradutor Português
90 parallel translation
Папа прав.
O Pop tem razão.
Папа прав.
Às vezes não conseguimos.
Папа прав, ей замужем не быть.
É por estas que o pai diz que ela nunca se casará.
Ну, ам... Папа прав.
Bem, o pai tem razão.
Папа прав
O teu pai tem razão.
Папа прав.
Sabes que mais?
Думаю, папа прав.
- Acho que o pai está certo.
Папа прав.
O pai tem razão.
Я имею в виду, может мой папа прав.
Talvez o meu pai tenha razão.
Ты прав, папа, ты прав.
Há quanto que não apareces em casa?
* Папа был прав
Papa estava certo
* Не могу поверить тому, что происходит. Папа был прав!
Não posso acreditar no que acontece a seguir, Papa estava certo!
- Они всё равно всё узнают. - Ты прав, папа.
De qualquer modo ficam a saber.
Твой папа прав.
O teu pai tem razão.
Прав был твой папа!
O teu velho é que tinha razão!
Папа, ты был прав с первым ответом.
Não, estavas certo, é falso.
Ты был прав, папа.
Tinhas razao, pai.
Ты прав, папа.
Tem razão.
Папа, ты был прав.
Papá. Tinhas razão.
Ты прав, папа.
Tens razão, papá.
Ты прав, папа!
Tem razão, pai.
Ты полностью прав, папа.
Tem toda a razão.
Ты так прав, папа.
Tens razão, pai.
- Твой папа прав.
- O pai tem razão.
И папа тоже был прав.
Papai tinha razão sobre isso.
И папа всегда будет прав, что бы он ни сделал.
Nunca pode estar errado. Faça o papá que fizer.
Папа, ты сказал, что я не должна была помогать Твити. И ты был прав.
- Meu Deus pai, você disse que não tive forças para ajudar o canário, está certo
Думаю, мой папа был прав.
Acho que o meu pai tinha razão.
Да, ты прав, папа.
Tens razão, pai.
Папа был прав!
- Diabos! O Pai tinha razão!
Папа был прав.
O meu pai tinha razão.
Папа был прав.
O pai tinha razão.
Ты прав, папа.
Tinhas razão, pai.
Папа считает, что нам лучше не встречаться, и, ну, возможно, он прав.
O meu pai acha que não devemos sair juntos. E... - talvez ele esteja certo.
Твой папа был прав.
O teu pai estava certo.
Ханна, твой папа тоже был прав.
Hannah, o teu pai também tinha razão.
Ты прав, папа.
É verdade, papai.
Оказалось, папа был прав.
Sim, bem... o pai tinha razão.
Твой папа прав.
O teu pai tem razão...
Вот уж не ожидал, что твой папа окажется прав.
Nunca teria adivinhado que o teu pai tinha razão.
Твой папа был прав.
Estou só a dizer que o teu pai tinha razão.
Клуд ошибался. Папа был прав.
O Kludd estava errado e o pai tinha razão!
Ты прав, папа, царапает горло...
Tem razão, não sabe bem.
Как, папа, ты был прав.
Tinhas razão, Pai.
Папа был прав.
O papai estava certo.
€ думаю, что в конце концов папа был прав.
Parece que o meu pai afinal tinha razão.
- Папа велел не говорить тебе, но мне кажется, он не прав.
O Papá disse para não te dizer, mas não me parece que tenha razão.
Я знаю, папа. Ты был прав, прости нас.
Eu sei, Paizinho, tinhas razão, e lamentamos muito.
Ого. Твой папа был прав.
O teu pai tem razão.
Может, папа был прав, учитывая историю с Родом.
Talvez o meu pai tivesse razão, ao ver o que aconteceu com o Rod.
Росси, я хотела спросить, что Хелен имела в виду, сказав, что папа был прав?
Olha Rossi, queria perguntar-te, o que é Helen quis dizer com : "O meu pai tinha razão"?
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правду 648
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правду 648
правая нога 33
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда ли 282
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правило 249
правду говорят 57
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда ли 282
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правило 249
правду говорят 57