Передавай ему привет tradutor Português
39 parallel translation
Передавай ему привет.
Dá-lhe cumprimentos meus.
Ладно, передавай ему привет.
Está bem. Diz-lhe olá por mim.
Передавай ему привет.
- Manda-lhe um "olá".
Просто передавай ему привет от меня.
Diz-lhe que lhe mando "olá".
Передавай ему привет.
Devias dizer-lhe que disse olá.
- Передавай ему привет.
- Diz-lhe que lhe mando cumprimentos.
Да, передавай ему привет.
Sim, diz ao pai que disse olá.
Передавай ему привет от меня.
Dá cumprimentos meus ao Johnny.
Передавай ему привет, хорошо?
E diz-lhe que lhe mando um abraço, está bem?
Что ж... Передавай ему привет.
Bem dá-lhe os meus cumprimentos.
Передавай ему привет.
Diz-lhe que eu disse "olá", está bem?
Передавай ему привет от нас.
- Diz-lhe "olá" por nós.
Перенервничал. Передавай ему привет.
Diz-lhe que eu mandei cumprimentos.
Передавай ему привет.
Dá os meus cumprimentos ao Logan.
Ну что ж, передавай ему привет.
Certo. Manda-lhe beijinhos meus.
Хорошо, передавай ему привет.
Está bem, cumprimenta-o por mim.
Как увидишь Бойду, передавай ему от меня большой привет.
Se tu veres o Boida, dá-lhe os meus cumprimentos.
Передавайте ему от меня привет.
Dê-lhe um abraço meu, se o vir de novo.
— Передавай ему от меня привет.
Diz-lhe qu eu disse olá.
Передавайте ему привет.
- Manda-lhe cumprimentos meus.
- Передавай привет ему.
- Diz-lhe olá.
Передавай Ему Привет.
Diz que mandei-lhe um beijo. Está bem.
Передавайте ему от меня привет.
Olhem para isto tudo.
Передавайте ему от меня "привет".
Estou a ver. Mande-lhe cumprimentos meus.
- и постараюсь все уладить. - Хорошо. Передавай ему привет и скажи
- Muito bem, diz-lhe que eu disse olá, e que graças ao jogo do ano passado, o meu joelho consegue agora prever o tempo.
Привет ему передавай.
Dê-lhe os meus cumprimentos. Sim.
Передавайте ему привет от меня.
Por favor, dê-lhe os meus cumprimentos.
Передавай ему привет. Хорошо.
- Manda-lhe beijinhos.
Он возвращается, когда ему вздумается. Передавайте привет мастеру Ченю.
Por favor, de meus cumprimentos ao Mestre Chen.
Передавай ему привет.
Manda-lhe cumprimentos meus.
Передавайте ему привет от сына Хикори.
Digam-lhe que o filho do Hickory mandou cumprimentos.
Передавайте ему привет.
Diga a ele que eu disse : Olá.
Передавайте ему привет от его дочери.
Diga que a filha dele mandou cumprimentos.
Ему тоже передавай привет.
Manda-lhe lembranças também.
Ладно, передавай ему "привет".
Diz-lhe que lhe mandei um "olá".
Передавай ему от меня привет при встрече. Хорошо.
Dá-lhe um beijo por mim quando o vires.
Передавай ему от меня привет.
Diga-lhe que lhe desejo o melhor.
Передавай ему от меня привет.
Envie-lhe os meus melhores votos.
Гроссман : передавайте ему привет.
- Diga-lhe que disse olá.
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48