Победа за нами tradutor Português
32 parallel translation
Победа за нами!
Vitória!
Нам не дали шанса, но мы могли учесть каждый голос, чтобы установить, не была ли победа за нами.
A tabela de resultados se danificou, essa foi minha interpretação. E decidimos bem em tentar que cada voto se contasse para ver se tínhamos ganho.
Победа за нами.
A vitória é nossa.
Победа за нами!
A vitória é nossa!
В любом случае, победа за нами.
De qualquer maneira, vencemos.
Победа за нами.
Vamos vencer esta.
Победа за нами, братья мои.
Muito bem, irmãos, isto está feito.
Победа за нами. Чосонцы будут уничтожены.
As correntes deram-nos a grande vantagem até agora.
Победа за нами?
Ganhámos?
Первая победа за нами.
A primeira vitória é nossa.
В этот раз победа за нами?
Ganhámos desta vez?
Победа за нами.
Então, tecnicamente, a vitória é nossa.
- Победа за нами.
- Vamos ganhar.
Несколько солдат, и победа была бы за нами.
Com apenas um punhado mais de cavaleiros, a vitória seria nossa.
Смертей будет много, но победа будет за нами, а с ней мы вытесним французов из Испании навсегда.
Haverá muitas mortes mas venceremos. E ao vencermos, correremos com os franceses de Espanha para sempre.
Бой закончен, и победа как будто за нами...
A batalha acabou De certa forma, ganhámos
Победа будет за нами!
- A vitória será nossa!
Раз вы наняли меня, победа будет за нами.
Bem, contratar-me é certamente uma estratégia vencedora.
Победа - за нами!
A vitória é nossa!
Победа уже за нами?
Já vencemos?
Плевать что они говорят - победа всё равно за нами.
Não me importa o que dizem, essa vitória será nossa em breve.
Да. Ещё одна победа, и турнир за нами.
Mais uma vitória e entramos para o torneio.
Они заслужили перемены... и победа будет за нами.
Eles merecem uma mudança... e vamos ganhar esta coisa.
С системой Калейдостар победа будет за нами.
Bem, não é facilmente utilizada. Basta usar o sistema "Kaleido Star", e teremos vitória.
Эта наша победа закончит начатое нами дело и отомстим за смерть Франкеля и Юргиса, а также постыдит тех, кто нас поносил.
Uma vitória aqui validava o trabalho das nossas vidas, e vingava a morte do Frankel e da Jurgis, e envergonhava aqueles que nos denunciaram.
Молись, чтобы победа была за нами.
Reza para que seja o nosso lado.
Победа будет за нами.
Esta vitória será tua.
Позвони Бобу Дрэгу и скажи ему, что у нас первоклассный адвокат, который не знает правил орфографии, и скажи ему, что так или иначе победа будет за нами.
Liga ao Bob Drag e diz-lhe que nós temos um advogado de classe mundial que aparentemente não aprendeu que não é "I depois do C em excepto," e diz-lhe, que de uma forma ou de outra, nós sairemos vitoriosos.
И с вашей поддержкой победа будет за нами.
Com o vosso apoio, podemos ganhar estas eleições.
Победа сейчас, когда все за нами наблюдают, сулит свободу в будущем.
Uma vitória agora quando todos estão a ver, significa liberdade mais tarde.
победа за мной 26
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
нами 195
победа 437
победа или смерть 24
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
нами 195
победа 437
победа или смерть 24
победитель 317
победитель получает всё 23
победить 50
победим 17
победу 23
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29
победитель получает всё 23
победить 50
победим 17
победу 23
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29