Поверьте мне на слово tradutor Português
22 parallel translation
Поверьте мне на слово.
Acredite no que eu lhe digo.
Возможно, они сумеют это осуществить. Поверьте мне на слово :
Acreditem, podem cumprir.
Поверьте мне на слово.
Tem de acreditar em mim. Isto está mesmo a acontecer.
Червоточины и гиперпространство может казаться научной фантастикой, но поверьте мне на слово : будущее намного ближе, чем вам может казаться.
Wormholes e hiperespaço podem parecer ficção científica, mas acreditem que o futuro está mais próximo do que vocês pensam.
У меня нет информации про крикет, поэтому поверьте мне на слово.
Eu não tenho nenhum update do críquete, por isso espero que ouçam o que tenho para dizer.
Но поверьте мне на слово - этот лучший способ помочь нам.
Mas acredite quando digo que esta é a melhor maneira de ajudar.
Подождите. Поверьте мне на слово.
Confia em mim.
В ходе пройденных вами испытаний вы уже составили представление о мощи этой организации, поэтому поверьте мне на слово - в пределах этой комнаты нет иного закона, кроме закона нашей организации.
Através destes ensaios, ganharam uma ideia do poder desta organização, acreditem quando vos digo que não há nenhuma lei nesta sala, além da nossa lei.
- Я... Поверьте мне на слово.
- Apenas confie em mim, certo?
Поверьте мне на слово.
Confie em mim sobre isso.
Просто поверьте мне на слово.
Vais ter de confiar em mim.
Уж поверьте мне на слово, Брет... вам не понравится, если это станет личным делом.
Acredite quando digo isto, Bret, não quer tornar isto um assunto pessoal.
Но поверьте мне на слово, я делал это для общего блага.
Mas acredite em mim quando digo que fiz aquilo para um bem maior.
Я вам это припомню, уж поверьте мне на слово!
Não me vou esquecer disto, meu caro!
Тогда поверьте мне на слово.
Ainda não conheci os meus vizinhos.
Сейчас за её ниточки дергаю я, и поверьте мне на слово, скоро она никому не сможет помешать.
Posso controlá-la, e deixe-me assegurar-lhe, ela não vai estar por perto durante muito mais tempo.
Поверьте мне на слово, вы никогда не видели никого вроде меня.
Dou-lhe a minha palavra, acredite que nunca viu ninguém como eu.
Да, ладно, поверьте мне на слово-она встанет на ноги очень быстро.
Acredite em mim quando digo que ficará sem andar, bastante tempo.
Поверьте мне на слово.
Fixem bem o que vos digo.
Поверьте мне на слово.
Ao confiar em mim.
Поверьте мне на слово...
Vá por mim...
Да, поверьте мне на слово.
Sim, acredita.
поверьте мне 1487
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверю 41
поверни голову 24
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверю 41
поверни голову 24
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31