Поверю тебе на слово tradutor Português
38 parallel translation
У меня такого с женщинами не было. Но поверю тебе на слово.
Nunca senti isso por uma mulher, mas confiarei na sua palavra.
Поверю тебе на слово.
Acredito na tua palavra.
О, разумеется, я поверю тебе на слово.
Sim, vou definitivamente acreditar em ti.
Поверю тебе на слово.
Vou acreditar na sua palavra.
Хорошо. Без обид, если я не поверю тебе на слово.
Sem ofensa, mas não acredito.
Я поверю тебе на слово.
Concordo com isso.
Хорошо, в этот раз я поверю тебе на слово.
Dou-te o benefício da dúvida desta vez.
Поверю тебе на слово.
Acho que terei de acreditar na tua palavra.
- Поверю тебе на слово.
Vou aceitar a tua opinião.
Думаешь, я так глуп, что поверю тебе на слово?
Pensas que sou tolo ao ponto de acreditar na tua palavra?
Поверю тебе на слово.
Acredito em ti. Infecções em massa.
Поверю тебе на слово.
- Se achas...
Поверю тебе на слово.
Tu lá saberás.
Нет, я поверю тебе на слово.
Não. Prefiro acreditar na tua palavra.
Поверю тебе на слово.
Vou ter que acreditar no que dizes. Bom.
Думаешь, я поверю тебе на слово?
Esperas que eu acredite na tua palavra?
Поверю тебе на слово.
Acredito em ti.
Поверю тебе на слово.
Que tal eu acreditar em si?
Поверю тебе на слово.
- Bem, espero que sim.
Я поверю тебе на слово.
- Eu podia fazer isso.
Что ж, устав писал ты. Поверю тебе на слово, что там так сказано.
Como foste tu que fizeste o regulamento, acredito que diga isso.
Так что, если ты мне скажешь, что ты в тот день не пил, то я поверю тебе на слово.
Então, se me disseres que não estiveste a beber naquele dia, vou aceitar a tua palavra.
Я поверю тебе на слово.
- Acredito na sua palavra.
Поверю тебе на слово.
Vou acreditar em ti.
Хорошо, поверю тебе на слово.
Tudo bem. Acredito em si.
Ладно. Поверю тебе на слово.
Acredito em si.
Я подам на тебя в суд за оскорбление, потому что мамин зад ещё какой проницаемый. Поверю тебе на слово, бро.
Vou processar-te por calúnia, pois o cu da minha mãe está a milhas de ser apertado.
Поверю тебе на слово.
Está bem, acredito em ti.
Поверю тебе на слово.
Eu acredito em ti.
Ну, я немного пью, периодически, но я поверю тебе на слово.
Eu não bebo, ponto, mas vou acreditar na tua palavra.
Поверю тебе на слово.
Acredito.
Ладно, поверю тебе на слово.
Se és tu que dizes, eu acredito.
Думаешь, я поверю во всю эту хрень тебе на слово, а?
Acha que vou simplesmente acreditar na sua palavra?
Поверю тебе на слово.
Tenho que te dizer.
Ну... возможно. Но на слово я тебе не поверю.
Talvez, mas, não posso apenas acreditar naquilo que dizes.
- Поверю тебе на слово.
Vou acreditar em si.
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверь мне на слово 38
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернуться 30
поверните 23
поверь мне на слово 38
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернуться 30
поверните 23
повернулся 22
поверить в это не могу 25
поверила 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверни здесь 34
поверь в это 27
поверьте 1969
поверьте мне 1487
поверишь 31
поверить в это не могу 25
поверила 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверни здесь 34
поверь в это 27
поверьте 1969
поверьте мне 1487
поверишь 31