Поговорим об этом tradutor Português
1,068 parallel translation
Мы поговорим об этом позже.
Falamos depois. Vão-se embora!
Поговорим об этом потом.
Vamos conversar noutra altura.
Всего лишь вопрос. Мы поговорим об этом позже.
Era só uma pergunta, falamos depois.
Поговорим об этом позже.
Falamos disso depois.
Возможно, мы поговорим об этом за чашечкой кофе.
Talvez pudéssemos conversar mais durante um cafezinho.
Поговорим об этом позже.
Falamos sobre isto mais tarde.
Поговорим об этом завтра в офисе.
Está bem. Falamos nisso amanhã, no escritório.
Поговорим об этом утром.
Falamos nisso amanhã de manhã.
Давай вместе зайдем в дом и спокойно поговорим об этом.
Vamos entrar e falar calmamente.
- Поговорим об этом позже.
- Podemos falar disto depois?
- Поговорим об этом? - Нет.
- Queres contar-me?
Мы поговорим об этом, когда ты проснешься.
E quando acordares logo falamos.
Я предполагала, что однажды мы поговорим об этом но потом он умер.
Porque é que disse que ela estava prestes a ter um colapso? Eu gosto de ser o centro da conversa.
-... мы поговорим об этом?
- Tens algum desejo de morte? - Eu não queria ir à cabeçada.
Я думал, мы поговорим об этом.
Julguei que pudéssemos conversar sobre isto.
Поговорим об этом на игре Рейнджеров.
Falemos sobre isto no jogo dos Rangers.
Поговорим об этом позже.
Depois falamos.
Давай попрбуем хорошо провести время. Хотя бы раз. Поговорим об этом, когда вернемся домой.
Vamos tentar passar um bom momento, para variar, e falamos disto quando chegarmos a casa.
- Да, конечно. Поговорим об этом в лифте.
Não podemos falar nisso no elevador?
Ладно, не волнуйся, мы потом поговорим об этом.
Não te preocupes. Depois falamos sobre isto.
Мы поговорим об этом когда ты вернешься обратно.
- Falamos sobre isso quando eu voltar.
Мы поговорим об этом когда ты вернешься обратно.
Falamos disso quando voltares.
- Виллоу, мы поговорим об этом завтра.
- Willow, falamos disso amanhã.
Может поговорим об этом.
Talvez deveriamos falar sobre isto em outro lado qualquer.
Может, поговорим об этом?
Vamos falar sobre isso em particular, Prue?
Поговорим об этом утром.
Discutiremos isto de manhã.
- Давай поговорим об этом.
- Vamos falar disso.
Но мы поговорим об этом за ужином.
Mas falamos durante o jantar.
Поговорим об этом позже.
Podemos falar disso depois.
Давай я что-нибудь накину, и мы поговорим об этом.
Vou vestir qualquer coisa e já falamos sobre isso.
Ну, не будем сейчас об этом. Поговорим об этом позже.
Mas não falemos nisso agora, há tempo para isso depois.
Прекрасно. Давай поговорим об этом ребёнке.
Vamos falar do bebé.
Поговорим об этом позже, сейчас у меня занятия.
Precisamos falar sobre isso depois, | agora tenho aula. É importante.
Поговорим об этом завтра.
Resolveremos isto amanhã.
Может, поговорим об этом за ужином?
E que tal falarmos sobre isto ao jantar?
Поговорим об этом за ужином.
Falamos nisso ao jantar.
- Давай поговорим об этом.
- Vamos conversar sobre isto. - Não.
Давайте поговорим об этом.
Vamos falar deles.
Давай сначала разберемся с этими Рииту,... а потом поговорим об этом, хорошо?
Vamos tratar desses Re'tu e, depois, falamos disso, está bem?
- Поговорим об этом еще СиДжей!
Fale sobre isto, hoje.
Знаешь, что... Давай пойдем спать,... а об этом поговорим утром.
- Vou dormir sobre o assunto e falamos disso amanhã.
Поговорим об этом в машине, хорошо?
Falamos disso no carro, está bem?
Если не сегодня, то когда мы поговорим об этом?
Se não é hoje, quando vamos poder falar sobre isso?
Поговорим об этом завтра.
Amanha, falamos.
- Ну что ж, мы должны подумать... - Мы поговорим еще об этом.
Bom, de qualquer forma, iremos falar daqui a um dia ou dois.
- Поговорим об этом в другой раз.
- Falamos disso depois, pai.
Об этом мы поговорим подробно.
Temos de ter uma longa conversa.
А сейчас ты пойдешь и выспишься, а завтра мы снова об этом поговорим.
Agora, vá dormir um pouco e amanhã nós falaremos novamente acerca disto.
Когда ты будешь готов, мы об этом поговорим. Можешь забыть об этом.
Quando estiveres preparado, dizes-me.
- Давай об этом поговорим!
- Quero falar sobre isto!
Об этом мы поговорим позже.
Mais tarde falamos disto.
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58