English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Подождете

Подождете tradutor Português

195 parallel translation
Если вы подождете минутку, я соединю вас с ней.
Se esperar um minuto, vou chamá-la.
- Возможно, вы подождете несколько минут.
Se não se importa de esperar um pouco?
Вы не подождете снаружи? - Извините, сэр. - Значит так.
- Importam-se de esperar lá fora?
Может, подождете снаружи, Дарнелл?
- E se fosses lá para fora, Darnell?
Мы будем торопиться, так что вы не долго нас подождете снаружи.
Seremos rápidos, para não esperar muito tempo.
- Подождете меня?
Esperas? - Não.
Вьi не подождете одну минуту?
Espere aqui só um momento.
Простите, сэр, вы не подождете минутку?
O senhor desculpe, mas espere só um minuto.
Если вы подождете у телефона, я поищу его.
Se quiser aguardar, vou ver. - A minha conta.
Вы подождете здесь и дадите мне проверить было ли у этого парня уголовное прошлое.
Espere aqui para eu ver se o tipo tem cadastro.
Если подождете, я...
Só um momento, eu chamo-a.
Вы подождете секундочку?
Um momento. Usou o teu cartão de crédito para se instalar no Plaza.
Если вы подождете, пока мы не откроем двери, то я выслушаю вас.
Se aguardar até abrirmos aquela porta, ficarei feliz em ajuda-lo.
— Если подождете, я и вам приготовлю.
Se esperar, eu preparo-o. Faço-o eu.
- Не подождете приглашения от нас?
- Pode aguardar o nosso convite?
Если вы подождете 6,5 минут...
Se esperar mais seis minutos e meio...
Я дам сотню, если подождете меня.
Aumento para cem, se esperar por mim.
Извините, вы не подождете секунду?
Perdão... dá licença?
- Меня не подождете?
Ei, não podem esperar por mim?
А если вы подождете здесь - я схожу за Россом.
Se esperarem, eu vou buscar o Ross.
Может, войдете и подождете?
Quer entrar e esperar?
Вы меня подождете секундочку?
Sim. Dê-me só um segundo.
Нет. Но если подождете, я позову доктора Хардина. Я думаю, он захочет с вами поговорить.
Não mas vou chamar a Dra. Harden que quer falar consigo.
Подождете минутку?
Podes esperar um bocadinho?
- Mожет быть, вы подождете.
- Podias esperar.
Подождете меня на улице.
Esperem por mim lá fora!
- Может, подождете в кафе?
Venha esperar lá dentro. Está mais fresco.
Подождете до конца месяца, прежде чем нести его в банк?
Talvez tenha que esperar até ao fim do mês para o levantar?
- Подождете меня?
- Não gosta da forma como me visto.
Подождёте минут десять?
Pode dar-me 10 minutos?
Если вы подождёте, я оденусь и спущусь.
Espere que me vista, eu desço já.
- Вы не подождёте?
- Não? - Quer esperar?
Кэл, если вы подождете, пока я уложу Скаут, я отвезу вас домой.
Se esperares que eu ponha a Scout na cama, levo-te a casa de carro.
- Подождёте снаружи, вас не затруднит?
Espera lá fora, se faz favor.
Вы подождёте? Скоро приду.
Importam-se de esperar?
А, да конечно, Подождёте секундочку?
Ah, oh, compreendo. Aguarde um segundo?
Если вы подождёте, возможно, я смогу что-нибудь подыскать!
Se esperar, talvez possamos arranjar alguma coisa!
Вы не подождёте меня в зале?
Não se importam de esperar na sala?
Подождёте меня?
- Espera por mim?
- Да, вы не подождёте минутку?
- Sim, sim. Só um minuto. - Certo!
Доктор Горовец, Вы подождёте у телефона?
O Dr. Horowitz? Um momento.
- Может, Вы подождёте, сэр?
- Espere aqui, por favor.
Вы не подождёте секунду?
Importa-se de aguardar só um segundo?
Подождёте секунду?
Podes esperar um segundo?
Ладно, тогда подождёте меня минутку, я скоро к вам присоединюсь... я хочу поговорить с мистером М., нужно несколько важных дел обсудить, хорошо?
- Quero falar com Mr. M. - Acho uma boa ideia.
Вы меня подождёте?
Espera por mim?
- OK. Подождете минутку?
Pode dar-me um minuto?
Подождёте.
Pode esperar.
Вы подождёте! А я пойду заключать сделку!
Vou regatear o preço.
Открыть одну сейчас,... или вы подождёте друзей?
Quer que abra uma agora? Ou espero até que chegue um amigo?
- сообщайте охране, спасибо. - Подождёте?
Dá-me um segundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]