English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Подождите минуту

Подождите минуту tradutor Português

191 parallel translation
- Подождите минуту, сэр.
- Senhor, por favor, espere um momento.
- Так что подождите минуту.
- Se aguardarem uns minutos...
Подождите минуту.
Um momento.
Подождите минуту.
Estava agora a trancar tudo.
- В то же время - Подождите минуту, это звучит, как будто мы уже закрылись.
Quer dizer que vamos acabar com tudo?
Подождите минуту!
Só um minuto, só um minuto!
- Ой, подождите минуту, мисс...
Menina...
Подождите минуту.
Agora espere um bocado.
Подождите минуту.
Espere um momento.
Подождите минуту, и вы увидите, как солдат превратится в женщину.
Se me der um momento a soldado dará lugar à mulher.
Подождите минуту.
Espere aqui.
- Подождите минуту- -
- Espere lá...
Подождите минуту, я должна взять ключи
- Um momento, vou buscar as chaves.
Подождите минуту!
Espere!
Мне пончики подгоревшие принесли. Подождите минуту.
As minhas panquecas estão queimadas.
Подождите минуту, мистер Груббер.
Espere um pouco, Sr. Gruber.
- Подождите минуту, пожалуйста.
- Espere um minuto. Por favor.
Подождите минуту.
Esperem.
Подождите минуту, Оппенгеймер.
Agora espere um minuto, Oppenheimer.
Просто подождите минуту. Повторяю, группа в переходе, доложитесь.
Repito, equipe, responda.
Подождите минуту.
O George Willis, por favor? Um momento, por favor.
- Подождите минуту!
- Espere um minuto!
— Подождите минуту.
Um momento por favor...
Подождите минуту!
Espere lá!
Сейчас, подождите минуту!
Agora espere um minuto!
Ждали месяц, подождите минуту.
Esperou até aqui, que mal tem mais alguns minutos?
- Фарскейп-1, подождите минуту!
Farscape 1, aguarde um momento
Подождите минуту.
- Espera um pouco!
- Подождите, подождите минуту!
Espere! Oh, não!
Подождите минуту!
Espera um momento.
Подождите минуту, Я думаю, у меня есть кое-что.
Mais cinco quilómetros, Cadete.
газонокосилка так что чисто по времени не... хотя... погоди-ка минутку подождите минуту, пожалуйста. спасибо.
É o cortador de relva. Sabes, quanto à altura, não é... Olha, aguarda só um segundo.
Подождите минуту! Позвольте выступить барабанщикам!
vamos dar-lhes os tambores.
Подождите минуту. Любой мог сказать вам.
- Espere aí, qualquer um podia ter-lhe dito isso.
- Подождите минуту
- Espere um minuto.
Одну минуту, подождите, не расходитесь.
Esperem aí, não se vão embora.
... как первоначально и очень чудесно планировалось. - Так что подождите минуту.
- "Se aguardarem uns minutos."
Подождите минуту.
Esperem um minuto.
Подождите-ка минуту.
Um momento!
Эти слова мне знакомы. Подождите минуту.
Conheço essas palavras.
Подождите-ка минуту!
Um momento!
- Да подождите вы, черт побери, одну минуту.
Vamos lá a acalmar!
Подождите минуту, сэр.
Espere um minuto, senhor.
Что-то, что разбудит ее интерес. Подождите-ка минуту.
Uma coisa que desperte o interesse dela.
Подождите минуту.
Espere.
Подождите минуту.
Espere um minuto.
Подождите минуту.
Espera um minuto.
- Подождите здесь. Я вернусь через минуту.
- Espere aqui, não vou demorar.
Нет. Подождите, подождите минуту. Подождите минуту.
Esperem um pouco.
Подождите минуту. Я хочу оставить эту кассету для Уитни и Марайа.
É uma cassete de demonstração.
- Так, подождите всего минуту.
- Espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]