Позаботься о маме tradutor Português
30 parallel translation
Позаботься о маме.
Cuida da mamã.
Слушай, Клинт, если что-нибудь случится, позаботься о маме.
Ouça, se me acontecer qualquer coisa, tome conta da Mama Love.
Позаботься о маме.
Toma conta da Mãe.
Ду Рэг, позаботься о маме!
- Vai Rag, toma conta da tua mãe!
Когда Джоуи скажет свою реплику "Позаботься о маме, сынок", ты должен будешь заплакать.
Quando o Joey disser a deixa... ... "Cuida bem da tua mãe, filho," comecas a chorar.
Позаботься о маме, сынок
Cuida bem da tua mãe, filho.
- Позаботься о маме, сынок.
- Cuida bem da tua mãe, filho.
Позаботься о маме.
Cuidada da mãe, está bem?
" позаботься о маме.
" Cuida da tua mãe.
- Позаботься о маме.
- Cuide bem de si, Mãe. - Porquê, meu filho?
Я уезжаю, позаботься о маме.
Vou-me embora. Cuida da tua mamã.
Благослови этот дом и его обитателей Позаботься о маме Донни, пусть она быстрее выздоровеет
Abençoa esta casa e todos os moradores e olha pela mãe do Donny, esperámos que volte em breve.
Ивао, позаботься о маме.
Iwao, toma conta da mãe.
Ты позаботься о маме, я приведу её.
A tomar conta da mãe, vou buscá-la.
Позаботься о маме.
Toma conta da tua mãe.
Позаботься о маме.
- Fica com a tua mãe.
Позаботься о маме.
- Mon Mon, cuida bem da minha mãe.
А тем временем позаботься о маме. Ладно?
Enquanto isso, cuida da tua mamã, certo?
Позаботься о маме, и помоги ей с малышом, который скоро родится.
Cuida da tua mãe e ajuda-a quando o bebé chegar.
Прошу, найди безопасное место и позаботься о маме.
Por favor vá para um lugar seguro e proteja a mãe.
Позаботься о своей маме, хорошо?
Toma conta da tua mãe, está bem?
Эй, позаботься о своей маме, милая.
Cuida da tua mãe, está bem, querida?
М.Джей, позаботься о своей маме.
M.J., toma conta da tua mãe.
Позаботься о своей маме, хорошо?
Cuida da tua mãe, está bem?
Позаботься о своей маме.
Isso mesmo.
Сделай одолжение и позаботься о своей маме и брате, ладно?
Faz-me um favor e cuida da tua mãe e do teu irmão, está bem?
Позаботься о нашей маме, да?
Cuida da tua mãe.
Ладно, Бэтмен. Пожалуйста, позаботься о моей маме.
Trata da minha mãe.
И позаботься о моей маме, где бы она ни была.
E por favor cuida da minha mãe, onde quer que ela esteja.
позаботься о себе 73
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о ней 141
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о маме 20
маменькин сынок 76
маме 77
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о ней 141
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о маме 20
маменькин сынок 76
маме 77