English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Поймал его

Поймал его tradutor Português

406 parallel translation
Он охотился в Бразилии и поймал его.
Está a caçar no Brasil e apanhou-o.
Я поймал его.
Prendi-o.
- Почему ты не поймал его?
- Porque não o apanhou?
Я поймал его!
Tenho-o.
Я поймал его, доктор.
Apanhei-o, doutor!
Я поймал его не ради награды.
Não o capturei pela recompensa!
Я не поймал его.
Não, só não o consegui apanhar.
А ты подумай. Ты вчера поймал его на лжи.
- Ontem não apanhaste o Sam a mentir?
Я знаю, что ты поймал его на лжи.
Eu sei que o apanhaste a mentir.
Я поймал его, когда он забрался в мой карман.
Apanhei-o a tentar roubar-me a carteira.
- Не бойся, я поймал его.
Já o apanhei.
Видишь ли, я поймал его в свое свободное время.
Veja, eu persegui-o. Durante as minhas horas de folga.
Ты поймал его!
Apanhaste-o!
Ты поймал его, Джек!
Apanhaste-o, Jack!
И Крюгер поймал его. Нет!
O Krueger apanhou-o.
Да, за тем, кто поймал его брата.
- O homem que apanhou o seu irmão.
Я поймал его за порчей школьного имущества сегодня утром.
Apanhei o vosso filho a deformar a propriedade da escola esta manhã.
Я поймал его, Гарри!
Apanhei-o, Harry.
После ухода всех лодок я поймал его снова и записал на пленку.
Ouvi algo no fundo, também. Algo que consegui gravar.
Локаторная. Поймал его, Джонси?
- Sonar, já o encontrou?
Я поймал его, коммандер, но это все.
O campo segue desviando o sinal.
Этот маленький гном, Лепрекон, я поймал его, и он показал мне, где он прячет золото.
De um duende. encontrei-o e ele mostrou-me onde tem o ouro é a regra.
Она не могла выйти из комнаты, поэтому просто выкинула из окна. А ее приятель поймал его.
Ela não podia sair do quarto, então atirou-o pela janela e ele apanhou-o.
Я поймал его у репликатора на коммандном уровне.
Eu apanhei-o usando um replicador num dos quartos vagos destinados à tripulação.
Я поймал его полгода назад на мелкой краже.
Apanhei-o há seis meses por pequenos roubos.
Всё путем Ник, я его поймал.
Tudo bem, Nick, já o apanhei.
Минутку. Мой шофер думает, что он его поймал.
Espera aí, o meu motorista acha que o apanhou.
Он был опасным преступником, когда я его поймал.
Foi enforcado um mês depois de o ter apanhado.
Последний раз, когда я его почти поймал, он выглядел также и у него был тот же меч.
A última vez que quase o capturei, parecia o mesmo e carregava a mesma espada.
Ты его поймал! Ты его поймал!
Apanhaste-o.
Я бы его поймал, если не ты.
- Se não te tivesse metido, a teria passado.
Симоли поймал мяч, но выронил его, и бегун занял первую базу.
Cimoli tinha a bola mas largou-a e o corredor está a salvo na primeira.
На этот раз я его поймал.
Desta vez apanhei-o.
Я его поймал.
Assim não dá!
Уотсон, наверное, его поймал и поплатился жизнью.
O Watson foi morto porque o apanhou.
Наконец-то я его поймал.
Finalmente apanhei-o!
- Я его поймал с поличным.
- Apanhei-o em flagrante.
- Я его не нашел, а поймал. - Что?
- Não o desencantei, apanhei-o.
Его Биддл не поймал бы "Алфавитного убийцу", даже упади сюда атомная бомба
O Biddle não caçava o Bandido do Alfabeto nem com uma bomba atómica.
На чем ты его поймал?
- Do que o acusaste?
Ты поймал его?
- Atrás de ti.
Бузби сказал, что поймал вас однажды за вырезанием этих инициалов на его любимом вязе.
Boothby disse que lhe pegou gravando as iniciais em sua árvore favorita.
- Никто его не поймал?
- E nunca ninguém o apanhou?
Гарри, я поймал его.
- Apanhei-o.
Я его поймал.
Tenho que ir ter com ele.
Я его поймал!
- Apanhei-o! - Não.
- Ты его поймал?
- Você o apanhou?
- Я его поймал.
- Está bem seguro.
Поймал его?
Apanhaste-o?
Думаешь, он специально придет и высунется, чтобы ты его поймал?
Pensa que um tipo daqueles se deixa apanhar?
Там я его и поймал.
Era onde este estava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]