Показать тебе tradutor Português
1,864 parallel translation
Позволь мне показать тебе.
Deixa-me mostrar-te.
"Мне приснилось, что я вернулся домой показать тебе небо в моих воспоминаниях."
"Sonhei que estava de volta a mostrar-te o céu da forma, como me lembro dele."
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Запертые вместе в течение нескольких часов, так она хочет показать тебе все свои сомнения по поводу вашего совместного будущего.
Trancados juntos durante horas... Assim pode confrontar-te com qualquer dúvida que ela tenha sobre o vosso futuro juntos.
Позволь мне показать тебе кое-что
Deixe-me lhe mostrar uma coisa.
Я хочу показать тебе, что дети это не то, чего следует бояться.
Quero mostrar-te que ter um filho não é motivo para ter medo.
Пора показать тебе мой кабинет.
Acho que é hora de conhecer o meu escritório, Barnabás.
Я хочу показать тебе, где я выросла, согласна?
Quero mostrar-te onde eu cresci, está bem?
Фредди, я собираюсь показать тебе серию изображений.
Freddie, vou-te mostrar uma série de imagens.
Показать тебе мою?
Queres ver?
Я должен показать тебе, как это делается.
Tenho que mostrar-te como se faz.
Х очу показать тебе новую девочку.
Quero mostrar o meu novo bebé.
Дай мне показать тебе.
Deixa-me mostrar-te.
хотел показать тебе Америку.
Estava desejoso de te mostrar a América.
Хочется сделать фото, и показать тебе, как ты хорош. ты просто офигенен.
Vou tirar-te uma foto e mostrar-te como estás, porque tu estás fantástico.
Хочу показать тебе целый миллион снимков.
Tenho um milhão de fotos que te quero mostrar.
Хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Возможно однажды через год или даже через столетие, Ты появишься около моей двери и позволишь показать тебе то, что может предложить мир.
Talvez um dia, daqui a um ano, ou quem sabe um século, apareças à minha porta e deixes que te mostre aquilo que o mundo tem para oferecer.
Позволь мне показать тебе несколько фото, на которые я тебя добавила.
Na verdade, continuando... Vou mostrar-te algumas fotos em que te incluí.
Я хочу показать тебе веснушки на моих шарах из-за которых я очень беспокоюсь.
Quero mostrar-te uma sarda nos testículos que me tem deixado preocupado.
- Можно мне войти и показать тебе?
- Posso entrar e mostrar-te?
Реймонд, ты можешь сберечь свой завтрешний визит к нам в оффис или мы можем сесть в лифт, спуститься на 11 этажей и показать тебе работу прямо сейчас.
É isto que verá amanhã. É uma ideia que só surge uma vez na vida. Raymond, pode poupar uma ida à agência amanhã.
Могу я показать тебе мое платье?
Claro que podes ir.
- Я хочу показать тебе девушку..
- Quero apresentar-te uma amiga.
Я принесла кое-что показать тебе.
Trouxe uma coisa para te mostrar.
Мм.. я могу показать тебе где это.
Posso mostrar-te onde é a sala.
Могу ли я показать тебе кое что?
Posso mostrar-te uma coisa?
Я могу показать тебе реки с рыбой и леса с дичью.
Eu poderia mostrar-te os rios onde pescar os bosques onde caçar.
Хочешь, могу показать тебе свою квартиру.
Espera, vou mostrar o meu apartamento.
Нам очень жаль, и мы пытались придумать способ, чтобы показать, как о тебе заботимся.
Estamos muito arrependidas e estivemos a pensar numa forma de te mostrar o quanto gostamos de ti.
Уэйд, почему бы тебе не показать Фрэнку развед данные со спутника, может, он знает местность.
Wade, vê com o Frank a imagem por satélite, - vê se ele conhece a área. - Percebido.
Почему бы тебе не взять пра-прабабушку и не показать ей своих рыбок.
Porque não levas a bisavó a ver os teus peixinhos?
Почему бы тебе не показать нам танец?
Porque é que não nos mostras a dança?
Я хочу тебе кое-что показать. Давай.
Quero mostrar-te uma coisa.
- Слушай, я хочу тебе кое-что показать.
Olha, quero mostrar-te uma coisa.
Кстати, сестра на пляже... Хочет тебе что-то показать.
A minha irmã está na praia, ela quer-te mostrar algo.
Может, тебе стоит показать свою родинку, вдруг людям она понравится.
Devias mostrar o teu sinal de nascença, as pessoas podem gostar.
Я хочу кое-что тебе показать.
Quero mostrar-te uma cena.
Потому что если нет, я могу тебе показать.
Porque se não sabes, eu posso mostrar-te.
Я хочу тебе кое-что показать.
Quero mostrar-te uma coisa.
Френк, ты совершил ошибку, и теперь тебе надо показать, что ты осознал свою ошибку, и должен сделать все правильно. Иначе они захотят, чтобы кто-нибудь предпринял что-нибудь... как это было с Траттманом.
Frank, cometeste um erro e tens de mostrar que percebeste que erraste e tens de resolver as coisas caso contrário, eles vão querer algo parecido ao que se passou com o Trattman.
- Я хочу тебе кое-что показать.
- Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу тебе что-то показать.
Quero mostrar-te uma coisa.
Почему бы тебе не показать нам, что ты любишь делать, когда твоего мужа нет рядом?
Porque é que não nos mostras o que gostas de fazer quando o teu marido não está por perto?
Но прежде чем ты скажешь ещё что-нибудь, я хочу тебе кое-что показать.
Mas antes de ires mais longe, quero mostrar-te uma coisa.
Что? Я должен тебе что-то показать, идём.
Tenho de mostrar-te uma coisa.
Хочу тебе кое-что показать.
Então estás a sair com o Trey como ele é e está bem com isso?
Я готова показать это тебе.
Vou-te mostrar.
Возможно, тебе стоит показать им и мне, когда.
Talvez devas mostrar-mos a mim então.
Вот, я хочу тебе кое-что показать.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
Я хочу тебе что-то показать.
Tenho que mostrar-te uma coisa.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468