English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Полицейский

Полицейский tradutor Português

3,164 parallel translation
Погибли только твоя невестка и женщина-полицейский, датчанка.
Apenas a tua cunhada e uma polícia dinamarquesa morreram.
Этим утром Паттерсон притащила меня в свой офис. Стою в мужском туалете, дожидаюсь, пока полицейский эскорт отвезёт меня домой.
Estou a fazer tempo no WC dos homens, com escolta policial para me levar a casa.
Нам срочно нужен полицейский наряд.
Precisamos de ajuda policial imediata.
Холстед - полицейский под прикрытием?
O Halstead é um polícia disfarçado?
- в полицейский департамент... - Да.
- para entrar para a Polícia.
Ты ведь полицейский?
- És polícia, não és?
Я не могу это сделать как полицейский.
Como polícia, não posso.
Ник не может сделать ничего, как полицейский.
Não há nada que o Nick possa fazer, pelo menos, como polícia!
Все спутниковые системы слежения, все камеры наблюдения... да каждый полицейский в этом городе ищет тебя.
Cada serviço de vigilância por satélite, cada câmara de segurança, cada agente da lei desta cidade anda à sua procura.
Полицейский был расистом?
- O polícia foi racista?
Полицейский из округа Ольстер сказал, что мы можем осмотреть его сумку, а не забрать ее.
O policia em Ulster County disse que podíamos ver a mochila, não leva-la.
Я полицейский, и вам нужно уйти.
Sou polícia, e você precisa retirar-se.
Мэм, я полицейский.
Sou da polícia, senhora.
Он переметнулся. Он полицейский информатор.
Ele está a trabalhar como informador para a polícia.
Полицейский эскорт?
Escolta policial?
Кто ваш любимый вымышленный полицейский?
Quem é o seu polícia de ficção preferido?
С другой стороны, ты... ты - хороший полицейский.
Você, por outro lado... Fiz a minha pesquisa, você é um bom agente.
Полицейский по имени Симмонс сказал, что может помочь, если я отмою им деньги для русских коллег.
Um polícia chamado Simmons disse que retirava as acusações se o ajudasse a lavar dinheiro para uns Russos amigos dele.
Знаешь, каждый год участок проводит семинар по программе "Юный полицейский"?
Estás a ver aquele programa que fazemos todos os anos?
Итак, это программа "Юный полицейский". Или "Миссия выполнима".
Este é o programa Polícia Jovem, conhecido como Missão Possível.
Молот-Джейк снова бьёт. Детективы. Вижу, у нас восемь добровольцев на программу "Юный полицейский".
Detetives, conseguiram oito recrutas do programa de Jovens.
Что случилось со всякими украшениями в стиле принцесс? Ну, они были разрушены, поэтому я превратил его в полицейский участок принцессы.
Como se partiram, criei uma esquadra de princesa.
Итак, в полицейский департамент отбуксировали машину Доун.
Então, o departamento rebocou o carro da Dawn.
Извините, тут полицейский стоит возле палаты нашего сына, и он нас не впускает.
Desculpe, há um polícia à porta do quarto do nosso filho, - e não nos deixa entrar. - Lamentamos.
Думаю, тебе стоит отложить свой полицейский значок на этот случай, Ник.
Acho que desta vez não vais poder usar o distintivo, Nick.
Подожди, это что полицейский участок?
Espera, isto é uma esquadra de polícia?
Ты слышал шутку о двух черных парнях и двух белых парнях, которые вошли в полицейский участок?
Já ouviste a piada dos dois tipos pretos e dos dois tipos brancos que entram numa esquadra?
Около полудюжины корумпированых полицейский ожидают суда в том же тюремном блоке что и твой брат.
Há meia dúzia de polícias corruptos à espera de julgamento na mesma cela do seu irmão, neste exacto momento.
Я всё равно не вижу смысла отстранять его от работы на неделю за то, что он повёл себя как полицейский, чьё фото пора клеить на плакаты по набору новобранцев.
Ainda não vejo o porquê de suspendê-lo por uma semana por ser o tipo de polícia que colocarias em cartazes de recrutamento.
Рядом же полицейский участок, всего в нескольких кварталах.
Quero dizer, há uma esquadra de polícia a poucos quarteirões de distância.
Мы подключили к поиску каждый полицейский участок в округе.
Toda a cidade está à procura de respostas.
Откуда Гэвин знал, что в кафе в тот момент будет полицейский?
Como é que o Gavin sabia que ia estar, um polícia no snack-bar naquele preciso momento?
Думаю, всего лишь вопрос времени, когда туда зайдет полицейский.
Acho que era apenas uma questão de tempo antes que um polícia entrasse.
Полицейский в отставке?
Polícia aposentado? É polícia?
Полицейский участок в Альварадо.
- Esquadra de Alvarado.
Когда я позвонил в полицейский участок они мне сказали, что она не хочет меня видеть.
Quando liguei para a esquadra, disseram que ela não me queria ver.
Похоже, что... он начал сильно выпивать около 5-ти месяцев назад, когда один полицейский, которого он морально поддерживал, покончил жизнь самоубийством.
Parece que o problema com a bebida começou a agravar-se há cerca de cinco meses atrás, na altura que um polícia que ele estava a aconselhar se matou.
Как полицейский и как обычный человек, я абсолютно не переживаю по этому поводу.
Como polícia e como homem, nunca perdi o meu sono por isso.
Вы же сам - полицейский.
E você. Você é agente da polícia.
Тебе не кажется, что потом каждый мужчина-полицейский участка будет про себя думать, что : " Ей не нужно было идти в полицию.
Não achas que todos os tipos aqui vão pensar secretamente... " Ela não devia ser agente da polícia.
Офицер Рейган немедленно представил отчёт в Полицейский профсоюз.
Os representantes do Agente Reagan apareceram mesmo rápido.
Есть расхождения в рапортах по поводу сообщил ли офицер Рейган о том, что он полицейский.
Existem informações contraditórias sobre se o Agente Reagan se identificou como sendo polícia ou não.
Разве парень у тебя в офисе не полицейский на пенсии... Джейк?
Aquele tipo no teu escritório não é um polícia reformado, Jake?
Бывший полицейский из Олбани.
Ex-polícia albanês.
- Отныне вы ярмарочный полицейский.
- O que aconteceu? Você é um polícia oficial da Feira.
Я же полицейский, Я всегда получаю от чёрной женщины удар сумочкой.
Desde que sou policia, acabo sempre a ser agredido por uma mulher negra com uma mala.
Настоящий полицейский бар.
Um bar de polícias.
Дай угадаю, твой босс, этот Основатель хочет чтобы вы, хороший полицейский, вытащили из меня информацию?
Deixe-me adivinhar, o seu chefe, este Fundador, quer que faça de polícia bom para obter informação de mim.
Ты полицейский?
Tu és polícia?
Не волнуйся, мой папа полицейский.
Não te preocupes, o meu pai é polícia, consegue resolver as coisas.
Я полицейский.
Sou Polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]