Помогите ей tradutor Português
125 parallel translation
Помогите ей.
Vão buscar ajuda.
Кто-нибудь! Помогите ей!
Alguém que a ajude!
Пожалуйста, помогите ей.
- Porquê? - Por favor, ajudem-na.
Помогите ей!
Ajudem-na!
Поднимайтесь, пожалуйста, помогите ей!
Suba, por favor, ajude-a!
Пожалуйста, доктор, помогите ей!
Ajude-a, doutor!
Господи, помогите ей, кто-нибудь!
Meu Deus! Alguém a ajude.
- Идите скорее и помогите ей одеться!
Ajude-a a vestir-se, rapariga! Deixe lá o penteado de Miss Lizzy.
- Помогите ей.
- Ajude-a.
Помогите ей. - Конечно.
Ajude-nos.
Она больна, помогите ей.
Ela está doente.
- Помогите ей.
- Alguém a ajude.
Немедленно помогите ей.
Precisa de a ajudar agora!
Помогите ей. Проявите себя джентльменом.
Trate você dela, arme-se em protector.
Окей. Помогите ей обустроиться. Если будут какие-то проблемы с мужиками...
Como te disse há pouco, se houver problemas com os homens...
Ну так помогите ей!
Temos de ajudá-la.
- Вы не видите что у неё схватки? - Помогите ей.
- Não vê que ela vai dar à luz?
Помогите ей! - Держите?
Vamos, dêem-lhe aqui uma ajuda, por amor de Deus!
Помогите ей, и мы ее вылечим.
Ajude-a, jovem, para que possamos dar início à cura.
- Вот, сестра в конце зала, помогите ей подняться сюда.
Tu, irmã, aí na coxia. Porque não a ajuda, rapaz? Ajude a nossa irmãzinha.
Помогите ей, и она будет вечно любить вас!
Eu estou-lhe muito grata tia, por me receber aqui.
Помогите ей финишировать!
Ajudem-na!
- Помогите ей!
- Ajudem-na!
- Пять Халдола. - Помогите ей! Элизабет!
Dá-me 5 mg de Haldol.
Пожалуйста, помогите ей!
Por favor, ajude-a.
Помогите ей, пожалуйста.
Ajude-a, por favor.
- Помогите ей. - О Господи.
Ajuda-a a levantar-se.
Кто-нибудь... Помогите ей!
Alguém... ajude-a!
- Помогите ей. - "Е".
- Ajudem-na.
Ребята, помогите ей встать.
Rapazes ajudem-no.
Идите и помогите ей.
- Vá ajudá-la.
Нет. Пожалуйста кто-нибудь помогите ей.
Por favor, alguém a ajuda-a.
- Пожалуйста, помогите ей.
Por favor, ajudem-na.
Нет, помогите ей!
Não! Vá ajudá-la.
Кто-нибудь, помогите ей!
Alguém a ajude!
Помогите ей!
Ajuda-a.
Помогите ей!
Ajudem-na, por favor.
Нет! Просто помогите ей.
Ele estudava na Gladwell High School.
Просто помогите ей!
Precisamos de falar com a família do Luc, antes que isto fique pior.
Помогите ей, пожалуйста.
Quer fazer desta jovem brilhante um acessório para matar?
Прошу вас, помогите ей.
Está gravemente doente, uma doença rara do sangue.
Пожалуйста, помогите ей.
Por favor, ajude-a!
Помогите ей подняться.
Levantem-na, levantem-na.
Кто-нибудь помогите ей!
Aconteceu-lhe alguma coisa.
Помогите ей.
Ela descerá logo.
Вы можете помочь ей? Помогите!
Será que não a pode ajudar?
Помогите ей.
Ajudem-na.
Если вы можете ей помочь, то, пожалуйста, помогите, но я останусь на своем корабле.
Coronel, se puder fazer algo para a ajudar, por favor, faça, mas eu fico com a minha nave.
Да помогите же ей!
Alguém a acuda!
- Как ей не стыдно? ! - Помогите, кто-нибудь, помогите!
- Ela está a rebaixar-se.
Помогите ей!
A minha mãe está lá.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей было 317
ей показалось 36
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей нужно 61
ейчас же 23
ей было 317
ей показалось 36
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей понравится 134
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50