English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Прекратить огонь

Прекратить огонь tradutor Português

305 parallel translation
- Прекратить огонь! Но будьте готовы.
Não disparem, homens, mas fiquem atentos.
Прекратить огонь!
Não disparem!
Прекратить огонь!
Cessar fogo! Cessar fogo!
- Прекратить огонь.
- Cessar fogo.
Прекратить огонь.
Parem de atirar.
Прекратить огонь!
Cessar fogo!
Прекратить огонь. Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками.
Larguem as armas e saiam de mãos na nuca!
- Прекратить огонь.
- Não disparem.
Тихо! Шеф, скажите им прекратить огонь!
Chefe, diga-lhes para cessarem fogo.
Митч, черт возьми, прекратить огонь!
Ward, cessar fogo!
- Прекратить огонь!
Não disparem!
Прекратить огонь!
Não dispares!
Реактор начинает перегреваться. Нужно прекратить огонь.
Os circuitos estão a aquecer, temos de terminar.
- [Васкез] Я в порядке. - Эй, Эйпон... Эйпон, приказываю прекратить огонь!
Apone, quero que você ateie fogo com...
[Горман] Эйпон, вы меня слышите? Приказываю прекратить огонь... и с огнемётами отступать по отделениям...
Apone, ateiem fogo com os incineradores e recuem...
Повторяю : прекратить огонь и с огнемётами отступать по отделениям...
Eu disse para atearem fogo com os incineradores e para recuarem...
Все, прекратить огонь!
Cessar fogo. Ele já lá está.
Что происходит? - Прекратить огонь!
- Mas que raio se passa?
Прекратить огонь!
Cessar fogo.
Прекратить огонь!
Atenção ao fogo cruzado!
- Прекратить огонь.
- Cessar fogo!
- Ебаные хуесосы! - Прекратить огонь!
- Cabrões de brochistas!
- Прекратить огонь!
pára!
Джи Эр-13, прекратить огонь! Прекратить огонь!
GR-13, cessar fogo!
- Он остановил машину. - Прекратить огонь.
- Ele parou o carro.
Прекратить огонь.
- Cessar fogo.
Прекратить огонь!
Repito, Termine com o fogo de artilharia.
- Повторяю : прекратить огонь!
Onde estão as 5 armas de assalto?
Не стреляй, Вёльк, прекратить огонь!
Não disparem! Cessem o fogo!
- Перехватчик, прекратить огонь.
Afaste-se, intercetor!
Прекратить огонь!
Parem de atirar!
Прекратить огонь. Прикажи нашим кораблям на кардассианской территории прекратить наступление.
Manda as nossas naves em território cardassiano pararem.
Прекратить огонь!
Cessar-fogo!
Прекратить огонь.
Cessar-fogo.
Команда Сон'а собирается прекратить огонь.
Querem negociar um cessar-fogo.
Прекратить огонь!
Não dispare!
Вы должны прекратить огонь, пока он атакует.
Devem cessar o fogo enquanto ele começa a atacar.
Прекратить огонь!
Cessar-fogo, porra!
Мы согласны прекратить огонь, если вы вернёте их.
Estamos dispostos a cessar fogo se eles retornarem.
Прекратить огонь, чёрт побери!
Cessar fogo, raios!
Прекратить огонь! Прекратить огонь!
Cessar fogo, cessar fogo!
Прекратить огонь!
Parem de disparar!
Прекратить огонь!
Ninguém dispara.
Прекратить огонь.
Cessar fogo.
- Прекратить огонь.
- Cessar fogo. Destroços à frente.
Эй, прекратить огонь!
Eh!
Прекратить огонь, я сказал!
Repito :
- Прекратить огонь и прислать санитаров.
Nós precisamos de médicos.
Прекратить огонь, перестаньте!
Cessar fogo!
Прекратить огонь, черт подери.
Não disparem, porra!
Прекратить огонь.
Não disparem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]