Прекратите tradutor Português
2,818 parallel translation
– Прекратите.
- Por favor.
Прекратите!
Chega!
Прекратите! Прекратите!
Parem já com isso!
Прекратите!
Por favor!
Прекратите дразнить её!
Parem de a torturar!
Прекратите болтовню.
Parem de falar.
Вы сумасшедшие. Прекратите это!
Parem!
Прекратите, прекратите. Что здесь происходит?
O que se está aqui a passar?
Прекратите пытаться ее решить.
Parem de tentar resolvê-la.
- Прекратите!
- Pare! - Está bem.
И прекратите сердиться на меня, для начала.
E podes já parar com essa cara feia.
Эй, прекратите это.
Parem!
Так, мальчики, прекратите.
Rapazes, parem com isso.
Прекратите финансирование.
Aumenta o nosso finaciamento.
Вы когда-нибудь прекратите?
Podes parar?
Но мы ничего не можем с этим поделать, только выполнять свои обязанности, поэтому прекратите пялиться, и приступайте к ним!
Não há nada que possamos fazer, além do nosso serviço. Então parem de me olhar, e vamos atrás deles.
Пожалуйста, прекратите!
Por favor, pare!
Ну, колективная петиция это мило, но нигде не сказано "Прекратите насиловать лес"
Fazer petições é legal, mas nada diz :
Прекратите себя расхваливать.
Parem de vangloriar-se.
Прекратите.
Parem.
Прекратите говорить о магии и заберите свою чашку.
Pare de falar de magia e leve a sua chávena.
Ох, прекратите, вы оба.
Parem, vocês os dois.
Прекратите!
Ama-la mesmo, não é?
Прекратите вести себя словно его чёртов адвокат.
Para de agir como se fosses a advogada dele.
- Прекратите разговаривать со мной!
- Pare de falar comigo!
Вы никогда не прекратите говорить про Во все тяжкие или Прослушку
Nunca vais parar de falar sobre "Breaking Bad". Ou "The Wire".
Прекратите пялиться, это всего лишь девушки.
Podem parar de olhar?
Пожалуйста, прекратите так говорить, мэм.
- Por favor, pare de dizer isso.
Они нашли свой не отшлифованный алмаз. Прекратите.
- Encontraram um diamante em bruto.
Просто прекратите.
- Pare. Pare, por favor.
Прекратите!
Para com isso!
Хорошо, прекратите!
Tudo bem, dá um tempo!
Прекратите, оба
Parem os dois.
Прекратите! Я уже потерял отца и больше не хочу никого терять.
Já perdi o meu pai, não quero perder mais ninguém.
И... прекратите копировать доктора Бреннан.
E... Deixe de copiar a Dra. Brennan.
прекратите уже!
- Meu Deus, não é? - Podem parar, suas bruxas?
если прекратите орать на меня безо всякой причины.
Sim, se já acabou de gritar comigo sem razão nenhuma.
Прекратите! Хватит!
Pára!
Всё, прекратите!
Pára, pára, pára, pára!
Окей, ладно вам, прекратите.
Vamos parar agora.
Прекратите меня опекать.
Pára de ser condescendente comigo.
- Прекратите расспрашивать обо мне.
Vai parar de fazer perguntas sobre mim.
Прекратите!
Parem!
Прекратите, вы оба будете повержены шрапнелью в глаз
Solta-o, e ficarás com estilhaços de fibra nos olhos.
Сейчас же прекратите. - Секунду, Берт.
Só vão ficar contentes quando transformarem a cidade num buraco.
Терстон, прекратите меня игнорировать.
Riquinho, por favor, para de me ignorar.
— Мы знаем. Тогда прекратите.
- Então parem.
Прекратите это.
Para.
Прекратите!
Vamos ver todas as edições da Photoplay e anotar o nome de todas as atrizes possíveis.
Прекратите!
- Pare!
На что бы вы ни подсели, прекратите балаган.
Seja o que estiveres a cheirar, pára!
прекратите сейчас же 62
прекратите уже 17
прекратите оба 31
прекратите это 204
прекратите немедленно 54
прекратите огонь 33
прекратите говорить 18
прекратите стрелять 22
прекратите драку 18
прекратите драться 20
прекратите уже 17
прекратите оба 31
прекратите это 204
прекратите немедленно 54
прекратите огонь 33
прекратите говорить 18
прекратите стрелять 22
прекратите драку 18
прекратите драться 20
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасно понимаю 74
прекратить 232
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70
прекратить 232
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70