Прелесть моя tradutor Português
85 parallel translation
Прелесть моя ненаглядная.
Uma atracção implícita.
- Терпение, прелесть моя.
Paciência, minha querida.
Где угодно, прелесть моя.
Querida, onde preferires.
Прелесть моя, где ты?
Beleza, onde estás?
Прелесть моя, выглядишь восхитительно.
Querida. Estás encantadora.
Эй, милый, шш, мамочке надо уходить, прелесть моя, хорошо? Я очень скоро вернусь.
Ei, querido, a mãe precisa de ir agora, está bem? Não chores. Não chores.
Подожди до 18 лет, прелесть моя, ладно?
Espera até os 18, querido. Está bem?
Откуда ты, прелесть моя?
Donde vens tu, meu tesouro, ahn?
Проснись и пой, прелесть моя.
Toca a acordar, jeitosa.
Прелесть моя, я знаю, что ты будешь скучать.
Querida, sei que vais ter saudades dele.
А ты моя дорогая, просто прелесть.
E tu, querida, que surpresa inesperada.
Что за прелесть зта моя Наташа!
Esta minha Natacha é uma maravilha!
Не правда ли, моя прелесть?
Não sabemos, minha preciosa?
Когда Вы, моя прелесть...
És tão linda quando te...
- Я совсем не против, моя прелесть.
Por mim, tudo bem, querida.
Ты моя прелесть!
És demasiado precioso para dizer em palavras.
Моя прелесть, пошли завтра с нами!
- Minha riqueza! Anda roubar connosco amanhã.
Ты моя прелесть!
Que querida!
Ты моя прелесть.
És o meu querido.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Afasta-te de mim, querido. Ainda não te dei por acabado.
Что такое, моя прелесть?
O que foi, minha linda?
Моя прелесть.
Meu tesouro...
Моя прелесть потерялась!
O meu tesouro está perdido!
Мое, моя... - Моя прелесть.
Só meu, é o meu tesouro.
"моя прелесть..."
O meu tesouro...
... Моя прелесть прелесть...
Meu tesouro... Foi-se embora, não é?
В прекрасных. Моя мама прелесть.
A minha mãe é hilariante.
Как моя прелесть?
- Como vai o meu prodígio?
Какие картохи, моя прелесть?
O que são tatas, Precioso?
Посмотри, какая прелесть, моя дорогая!
São o ultimo grito, querida!
Ты моя прелесть.
Tu és linda.
Моя прелесть.
Meu precioso.
Что это он говорит, прелесть, любовь моя?
Que significa isso, meu precioso, meu amor?
Отличные друзья. Да уж, моя прелесть.
Amigo muito simpático, sim, precioso, muito simpático.
Бога ради, моя прелесть, подари Питеру свой ценный напёрсток.
Dá lá ao Peter Pan o teu precioso dedal.
Иди ко мне, моя прелесть.
Meu filé.
Ты моя прелесть.
Amo-te!
Спасибо, моя прелесть.
Obrigada, querida.
Ну-ну, угомонись, моя прелесть.
Espera, minha querida, acalma-te.
Спасибо большое, моя прелесть!
Muito obrigado, preciosidade!
- Ну что ты смотришь? Чем я плоха? - Зайка моя, ты прелесть.
Olha para lá!
Иди к папочке, моя некошерная прелесть.
Vem ao papá, sua delícia impura.
Моя прелесть!
Minha preciosidade!
Кроме того, моя прелесть, он далеко не уйдет.
Além disso, meu precioso, ele irá longe.
Что мне искать, моя прелесть?
Onde me devo colocar, meus queridos?
Прелесть моя.
Amoroso.
Моя прелесть.
Meu Precioso.
Моя прелесть.
Meu Precioso...
Давай, иди к мамочке, моя прелесть.
Sim, vem à mamã, querido.
На десять тысяч долларов, моя прелесть.
Dez mil dólares, por favor, minha querida.
Ты моя маленькая прелесть, откуда ты набралась таких безумных идей?
Coisinha linda, onde foste buscar essas ideias malucas?
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя принцесса 72
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя принцесса 72
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя жизнь 545
моя любимая 165
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242
моя любимая 165
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242