Моя работа tradutor Português
2,730 parallel translation
Моя работа не сводится к самим комиксам. Мои задачи носят более глобальный характер.
O meu trabalho vai para além da banda desenhada.
На самом деле тебя ведь не очень интересует моя работа, правда?
- Não te interessas, pois não? - Não.
Это моя работа... искать высшей справедливости, лейтенант.
Esse é o meu trabalho... termos uma justiça melhor, tenente.
И к твоему счастью моя работа заключается в том, чтобы решать проблемы, итак, вот что ты сделашь
Sim, a tua sorte é que o meu trabalho é consertar problemas. Quero que faças o seguinte.
- Я знаю. - Это моя работа.
- É o meu trabalho.
Моя работа нянькой окончена.
Os meus dias de ama, acabaram.
Да, это моя работа.
Sim, esse é meu trabalho.
Ладно, ты будешь кричать на меня, но это моя работа и я собираюсь рискнуть. Хочешь сказать, ты нашел что-то, что указывает на то, что у Флина было фрейдистское расстройство с синергетическим нарциссизмом, да? Что?
Vais gritar comigo, mas isto é o meu trabalho e vou arriscar.
Моя работа — создавать героев и злодеев.
Devo criar heróis e vilões.
Это моя работа.
Este é o meu trabalho.
Это моя работа "читать" людей.
É o meu trabalho ler e entender as pessoas.
- Это не моя работа.
- Não é o meu trabalho.
Я была шерифом, и знать, что происходит, — моя работа.
Era a xerife, era o meu trabalho saber o que se estava a passar.
Это моя работа.
É isto o que faço.
Моя работа - ради жертв.
O meu trabalho é para as vítimas. Compreendo.
Моя работа найти того, кто убил ее.
Tenho de descobrir quem a matou.
Это не твоя работа. Это моя работа.
Não é o seu trabalho.
на велосипеде Так что.. это была моя работа Конечно конечно...
Disseram que nunca mais ia conseguir andar de bicicleta, por isso lá se vai o meu trabalho.
Да, сэр, для меня очень важна моя работа.
Sim, senhor. Eu valorizo muito o meu trabalho.
Моя работа требует осмотрительности, так что все это не для записи.
O meu trabalho é ser discreto. Isto tudo é extra-oficial, entendeu?
Обо всем знать - это тоже моя работа, Фрэнк.
Também é o meu trabalho saber das coisas, Frank.
Да, но это моя работа.
Porque é o meu trabalho.
Моя работа - это мой бизнес, Гарольд.
O meu trabalho é o meu negócio, Harold.
Транспортировка - моя работа.
A entrega é a minha praia.
И моя работа заключается в том, чтобы дать вам снежинку, которая заставит всех умереть от зависти.
E o meu trabalho é dar-vos o floco de neve que vai deixar todos a roerem-se de inveja. Tudo o que sempre quisemos.
Да. Это моя работа.
Este é meu trabalho.
- Это моя работа. - О, да ладно, ты серьезно?
Esse é o meu trabalho.
Это моя работа. Тогда я даю тебе выходной до конца дня.
E eu estou a dar-te o resto do dia de folga.
- Моя работа? - Вы - жена.
- É a mulher.
А моя работа сейчас - поиграть с этим малышом.
Neste momento o meu trabalho é brincar com este pequeno bebé.
Потому что... это моя работа.
Porque... é essa a minha obrigação.
Моя работа страдает, когда их нет.
O meu trabalho sofre se não estou.
Нет, это не моя работа сказать Каре, что ты соврал.
Não me cabe a mim contar à Cara que mentiste.
И моя работа - его навыки хирурга, а не его характер.
O meu trabalho é a sua habilidade, não a personalidade.
- Разве моя работа...
O meu trabalho... - Não.
А судья выносит решение против задержания и обыска, тем самым говоря : "На этом моя работа сделана."
Um juiz decide contra o "Pare Reviste", e, basicamente, diz "O meu trabalho aqui acabou".
Ну прости, что мне нравиться моя работа.
Desculpa por curtir o meu trabalho.
И мне тоже нужно работать и моя работа бесконечно более важная, чем ваша.
E eu também tenho um trabalho para fazer, e o meu é infinitamente mais importante do que o seu.
Ладно, Варла, моя работа в том, чтобы следить за тем, что у нас всё идёт хорошо, так что, думаю, мы начнём с того, что снимем жилет и переоденем вас в чистую сорочку.
Muito bem, Varla, é minha tarefa certificar-me que tudo por aqui funcione sem problemas, por isso acho que podemos começar por tirar-lhe as suas vestes e vestir-lhe algo limpo.
Это все из-за, это... это просто моя работа, знаете, это...
É sobre isso... é apenas o meu trabalho, sabe...
— Это моя работа. — Эй, не включай тут адвоката, Пол.
- É o meu trabalho.
Вы чертовски правы! Моя работа может быть... не определённа и не продумана...
Tem razão, eu sou imprecisa e sem objectivo.
Да, моя работа.
Sim, e fui eu que lhe acertei.
Это моя работа.
É o meu trabalho.
Моя работа.
Trabalho meu.
Защищать ее — моя работа.
É meu dever protegê-la.
Это их работа, не моя.
Isso é o trabalho deles, não o meu.
Обучение на агента, работа в Щ.И.Т.е, это моя попытка стать лучше, попытка быть лучше.
E treinar para ser um Agente, trabalhar com a SHIELD, sou eu a tentar fazer o melhor, a tentar ser melhor.
Моя основная работа во дворце.
O meu trabalho principal é no palácio.
Мои дети счастливы, работа в порядке, моя мама переехала к нам, что, казалось, станет залогом полной катастрофы, но это вообще-то великолепно.
Os meus filhos estão felizes, o trabalho está a correr bem, a minha mãe mudou-se para a minha casa, o que pensei que seria um desastre total, mas está a correr maravilhosamente.
Это была моя работа.
Era o meu trabalho.
моя работа здесь закончена 24
моя работа заключается в том 20
моя работа в том 20
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
моя работа заключается в том 20
моя работа в том 20
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16
работай со мной 21
работайте 133
работа твоя 42
работать вместе 38
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22
работают 108
работает в 16
работай со мной 21
работайте 133
работа твоя 42
работать вместе 38
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22