Приближается tradutor Português
1,451 parallel translation
Сэр, армия колдуньи приближается. Отдавайте приказы.
O exército da Feiticeira está perto, Sr. Quais são as ordens?
-... приближается.
Incomodava-nos...
Сказал, что приближается гроза, идёт с Тихого океана.
Disse que vem aí uma tempestade, a vir do Pacífico.
- Он приближается.
- Ele está a ganhar terreno.
Приближается мое 30-летие.
Estou quase com 30 anos.
Что-то приближается.
Sinto que algo se aproxima.
Ведь приближается годовщина смерти его жены.
Se aproxima o aniversário da morte de sua mulher.
Враг быстро приближается.
O inimigo aproxima-se rapidamente.
Время крыс приближается, его путь приведет к заблуждению.
Eu sou capaz de tudo. Posso ser pequeno mas não xuxo no dedo.
Ночь великих свершений приближается.
Cai uma noite de grandes consequências.
День очищения приближается.
O dia da purificação está a chegar.
Он приближается, он хочет погубить нас.
Agora, ele aproxima-se. Ele pretende destruir-nos.
Он приближается?
Ele está a vir?
Приближается торжество в Музее современного искусства. О, да. В этом году чествуют Мартина Формана.
Pois, o Martin Voorman vai ser distinguido este ano.
Британский генерал приближается!
O general britânico vem aí!
Это значит, что приближается сезон дождей.
Isso quer dizer que estamos quase na época de monção.
Он приближается.
Aproxima-se.
Он приближается! - Дай мне хренову ракетницу.
Dá cá a pistola de foguetes.
Он приближается, говорю тебе.
- Aproxima-se. Já te disse.
Ты все время повторял : "Это приближается!"
Estavas a gritar "Está a chegar".
- Чтобы остановить то, что приближается
- Para parar o que está para acontecer.
К нам приближается еще один бандит.
- Temos outro inimigo a aproximar-se.
Большой флот репликаторов приближается к планете.
Uma enorme frota Replicadora está a invadir o planeta.
Судный день приближается.
Aproxima-se o dia do Juízo Final.
Приближается другой крейсер.
Ai vem outro cruzador.
Зонд приближается ко входу в поле.
A sonda vai passar através do campo.
Он приближается слишком быстро.
Continua a aproximar-se rapidamente.
Приближается к вам справа.
Está a ir na vossa direcção.
- Что-то приближается.
- Vem aí alguma coisa.
Потому что кое-что приближается.
Porque vai acontecer uma coisa.
И приближается понедельник, который может быть решающим в твоей жизни.
E com a segunda-feira já aí, que é tão importante.
Тьма приближается!
- A escuridão está a vir!
- Оно приближается!
- Está a vir!
... жуткая буря приближается.
... Uma tempestade enorme nessa direcção.
Приближается жуткая буря.
Temos uma enorme tempesta a ir para aí.
Огромная буря приближается.
Está a chegar uma enorme tempestade, ok?
Приближается к лодке.
Aproxima-se da embarcação.
И вот теперь снова, как и тогда, к нему приближается зверь.
E agora, tal como então, aproxima-se um monstro.
Зверь приближается и разбудил его сам царь Леонид..
Aproxima-se um monstro, e foi o próprio Rei Leónidas que o provocou.
Приближается полнолуние.
Vem aí a lua cheia.
Грэйт Ифлон приближается!
A grande águia está a chegar.
Она приближается к сбившейся с курса ракете. Я обожаю эту девчонку.
- Ela aproxima-se do míssil desgovernado.
Кто-то приближается с запада.
Alguém se aproxima pela ala ocidental.
Рецикл приближается. Бежим! Зачем?
A reciclagem aproxima-se, temos de correr.
Враг приближается!
O inimigo aproxima-se!
Мой дядя приближается!
Meu tio está vindo!
Молодой человек, это шторм приближается?
Jovem, aquilo é uma tempestade se aproximando?
Когда тот, другой мир приближается, ты ощущаешь его.
Quando o Além está à nossa frente, sentimo-lo a chegar.
Он приближается!
Subam!
К нам приближается корабль-разведчик.
Temos um Dardo a chegar.
- Приближается.
- Está a chegar mais perto!