English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Приблизительно в

Приблизительно в tradutor Português

252 parallel translation
По нашей оптимистической оценке, мы находимся приблизительно в четырех часах от Земли.
A nossa melhor estimativa coloca-nos a quatro horas da Terra.
"Эдвард и Джон Биддлы,... заключённые уровня" B " окружной тюрьмы Аллегейни,... бежали сегодня приблизительно в 5 часов утра.
"Edward e John Biddle," "prisioneiros na ala B da Prisão do Condado Allegheny," "fugiram esta manhã aproximadamente pelas 5h00."
Приблизительно в 12 : 30 кортеж президента Кеннеди проезжал по бульвару, Возле парка в центре Далласа, Когда прозвучали те ужасные выстрелы.
Pouco passava das 12 e 30 quando se ouviram tiros junto a um jardim do centro de Dallas.
Ранение проникает до грудных позвонков приблизительно в 6 дюймах от правой ключицы.
Saída da ferida ao nível da segunda ou terceira vértebra torácica, a seis polegadas da omoplata do ombro direito.
Сенсоры показывают, что капитан Пикард и тамарианин совершено очевидно в отличном физическом состоянии, находятся приблизительно в 20 метрах друг от друга.
Quando caíram os muros. Sim, Shaka. E agora, Capitão?
Оно прямо перед нами. Приблизительно в 50-ти км.
Está diante, a uns 50 km.
Судя по всему, внутри возмущения время движется с повышенной скоростью... приблизительно в 50 раз быстрее обычного.
Peguei. Retrocesso a 15 metros por segundo. Estamos saindo do fenômeno.
Его называют Абсолом. Расположен приблизительно в 200 милях от материка.
Chama-se Absolom, situa-se a 300 km do continente.
Я думаю, это случилось в прошлый четверг, приблизительно в 17 : 00.
Acho que aconteceu na quinta-feira passada.
Приблизительно в то же время.
- Na mesma altura.
Дип Спейс 9 получит сигнал бедствия приблизительно в течение двух дней.
Deep Space Nine deverá receber o sinal de emergência da sonda dentro de aproximadamente dois dias.
Их корабль приблизительно в 70 километрах над нами, идет почти перпендикулярным курсом.
Está a uns 70 quilómetros acima de nós numa rota perpendicular.
Приблизительно в 8 : 02.
Cerca das 8h02.
Неизвестна, но он возник приблизительно в 20-ти световых годах от нашей позиции.
Desconhecida, mas se originou de aproximadamente 20 anos-luz de nossa posição.
Произошел выброс энергии из того, что мы считаем мостиком одного из кораблей. Приблизительно в 17 : 50.
Houve uma explosão de energia vinda da sala de comando de uma das naves, registada às 17.50 horas.
Есть три куба приблизительно в девяти световых годах отсюда, идущих параллельным курсом.
Há três cubos a... aproximadamente 9 anos-luz em uma trajetória paralela à nossa.
Она приблизительно в 200 световых годах отсюда.
Está em uma região a cerca de 200 anos-luz daqui.
Приблизительно в 400 миллионов километров от нашей позиции.
Á aproximadamente 400 milhões de Km de nossa posição atual.
Процесс обходится приблизительно в 6,9 $ миллиардов.
O processo custa mais ou menos $ 6.9 biliões.
Шесть дней и семь ночей... в историческом отеле "Грейстоун", в живописном пригороде Чикаго, приблизительно в 1928 году.
6 dias e 7 noites... no histórico hotel Graystone, no centro da bonita Chicago, de 1928.
Сегодня утром, приблизительно в 4 часа утра на коммутатор базу поступил следующий звонок.
Hoje por volta das 04.00 da manhã a base recebeu este telefonema.
Приблизительно в 17 : 00 подлодка была замечена самолетом с Нимица.
Às 17.00, o submarino foi visto por um avião à saída do Nimitz.
Наши ребята будут приблизительно через 20 минут в радиусе действия русского радара.
Dentro de 20 minutos estamos no radar russo.
Потеря горючего приблизительно 1-6-2 в минуту.
A taxa de perda de combustível é de perto de 162 por minuto.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
- Afirmativo. Confesso que estou sem palavras. Pode ser descrito, embora de forma não precisa, como um rasgão no nosso universo.
Мы приблизительно одного возраста, но в нашем обществе он будет бесполезен, архаичен.
Somos da mesma idade. Mas na nossa sociedade, ele não terá utilidade. Arcaico.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период. Ее размер - приблизительно как у земной Луны. Но ее масса и атмосфера похожи на земную.
Gideon recusou a presença de uma delegação da Federação, e vigilância, pelos sensores da nave.
Поймите, что все кого вы знали в прошлом мертвы приблизительно 200 лет.
Entenda que todos os que conheceu no passado morreram há 200 anos.
Но приблизительно 12 лет назад, когда рыбацкая лодка Камберленда была найдена разбитой в прибое в Малибу, этот бизнес был на грани провала.
Mas há 12 anos, quando o barco de pesca do Cumberland foi encontrado desfeito nas ondas de Malibu, o cinema já estava em crise.
- Хорошо, конечно, меня заботит приблизительно два миллиона долларов. Но, а, ну, в общем, Нора и я обсудили все это и достигли понимания.
Claro que quero saber de 2 milhões de dólares, mas eu e a Nora conversámos e chegámos a um acordo.
О, мм, приблизительно в 11, сэр.
Umas 11, senhor.
Только в 17-м веке астрономы смогли хотя бы приблизительно оценить расстояние до Солнца.
Até ao século XVII os astrónomos não foram capazes de ter, nem sequer uma tosca estimação da distância ao Sol.
В ДНК каждой из них содержится примерно 400 миллионов бит что приблизительно равняется 80-ти томам, в каждом из которых 500 страниц.
Cada uma contém cerca de 400 milhões de bits no seu ADN, o equivalente a uns 80 volumes de 500 páginas cada um.
В библиотеке это приблизительно отсюда
Nesta biblioteca, seria como daqui,
Колючая проволока с острыми шипами приблизительно два дюйма длиной на расстоянии в два дюйма.
O material é como lâminas de barbear, de duas polegadas de largura e há um destes a cada duas polegadas.
По приблизительной оценке, космический док в 2.1 часа. Очень хорошо.
Em rota, prevendo-se atracação daqui a 2,1 horas.
Однако, это явление приблизительно в 1.2 миллиона раз сильнее.
Acredito...
Что ж, получается, раз первые два скачка во времени переносили вас приблизительно на пять часов в будущее, следовательно, можно предположить, увиденный вами инцидент в коридоре произойдёт примерно через пять часов в будущем.
Parece que os seus dois primeiros saltos o mandaram cerca de cinco horas para o futuro, podemos também assumir de que o que viu neste corredor o enviou cerca de cinco horas para o futuro.
Мой отец ездил каждый день, Я предполагаю, что это было, приблизительно 40 миль в Манхэттан.
O meu pai viajava todos os dias, acho que eram cerca de 65 km até Manhattan.
Колбаса - приблизительно 13 дюймов, и вы облизываете взбитые сливки с колбасы, и вы помещаете ее в вашем рту, и вы - заталкиваете колбасу полностью в ваше горло.
Tem cerca de 33 cm, e está a lamber natas de uma salsicha, e está na sua boca, e está a enfiá-la pela garganta abaixo.
А есть в роте Бейкера какой-нибудь хвастун? Можешь приблизительно показать, где они высадились?
Alguém deu à língua e disse onde era a zona de salto?
- В какое время? - Приблизительно четверть второго.
- Que horas eram?
- Приблизительно в 20 футах от того места, где ты стоишь.
- A cerca de 2 metros de onde estás.
Думаю, мы попали в прошлое, приблизительно лет на 30.
Penso que viajámos cerca de 30 anos, para o passado.
Приблизительно 700 из них развернулись в связи с погодными условиями.
Cerca de 700 regressaram devido ao tempo.
Он держит их в этом месте... приблизительно 40 часов.
Ele mantém-na nesta coisa... à aproximadamente quarenta horas.
Коллекционеры в среднем имеют три тысячи триста двенадцать комиксов, и ей или ему требуется приблизительно один год жизни, чтобы их прочитать
Um colecionador tem em média 3.312 revistinhas... e passará um ano de sua vida lendo estes gibis. "
Когда болезнь войдет в критическую стадию, у Зо'ора произойдет выброс залпа нейтронной энергии. Радиус ее воздействия приблизительно 50 миль.
Quando Zo'or alcançar o mesmo nível de infecção, vai libertar uma esfera expandida de energia neutrão, de aproximadamente 50 milhas quadradas.
Я вычислил, что разность в скорости распада пластов наквады приблизительно равна 150 годам, плюс минус, так что...
O diferencial de desgaste entre as camadas de naquadah é de 150 anos, - mais coisa, menos coisa...
Приблизительно с 18 мил. новых рабочих мест, зарплатой превышающей более чем вдвое уровень инфляции высочайшим уровнем частной собственности в истории наименьшим количеством людей, получающих пособие, за 30 лет и наименьшим уровнем безработицы в мирное время с 1957 я стою перед вами, чтобы сообщить, что в Америке создан
Com 18 milhões de novos empregos, os salários ao dobro da taxa de inflação, o mais alto número de proprietários de casa própria da História, o mais baixo número de registos na Segurança Social em anos e a taxa de desemprego mais baixa, em tempo de paz, desde 1957,
У них есть атомная бомба в 55 килотонн, которая приблизительно на 50 % более мощная, чем бомба в Хиросиме.
Têm uma bomba-A 50 % mais destrutiva que a de Hiroxima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]