English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Произнеси

Произнеси tradutor Português

111 parallel translation
Произнеси это, я послушаю, как звучит.
Diz-mo. Quero ouvir como soa.
Блаженный, произнеси одно слово, и мы поверим тебе.
Bem-aventurado, diz-nos uma só palavra e acreditaremos em ti.
Кристи, произнеси по буквам "пазл."
Christy, a tua palavra é "puzzle".
Произнеси мое имя.
Diz o meu nome.
Произнеси.
- Diga. - Beleza.
4 000 000, произнеси это вслух 4 000 000 $
quatro milhões de dólares. É um monte de dinheiro, Jules.
Пожалуйста, произнеси мое имя.
Por favor, diz o meu nome.
Произнеси мое имя.
Diz o meu nome!
- Произнеси мое имя.
- Diz o meu nome.
Произнеси мое имя, Елизавета.
Diz o meu nome, Elizabeth.
Произнеси ее чуть громче, и она исчезнет... Она была такой хрупкой.
Mais do que um murmúrio e desaparecerá... de tão frágil.
- Произнеси название.
- Diz o nome.
Произнеси имя парня несколько раз, и он тут же объявится.
Se repetirmos muito um nome, a pessoa vira-se.
Произнеси ты, дорогая.
Estou certo de que se sairá brilhantemente!
Произнеси мое имя еще раз.
Diga mais uma vez para eu ouvir.
Нед, произнеси молитву.
- Ned, queres rezar a bênção?
Произнеси её имя.
Diz o nome dela!
- Пусть лучше скажет! - Произнеси моё имя.
- É melhor dizeres.
Так что давай. Закрой глаза и произнеси "Аве Мария".
Fecha os olhos e reza uma "Avé Maria".
Произнеси это, и я провожу тебя на базар.
Diz e eu escolto-te até ao mercado.
Произнеси его на латыни. Знаю я.
- Diz em latim.
Произнеси имя Агатор наоборот.
- Diz o nome Agathor ao contrário.
- Том, окажи нам честь! Произнеси молитву!
Tom, pode fazer-nos as honras e dar graças?
Ну так скажи, хоть раз правду произнеси.
Por isso, diz. Diz a verdade por uma vez.
Произнеси вы 50 латинских слов чуть раньше, и я была бы до сих пор жива,
50 palavras em latim mais cedo, e eu estaria viva.
Произнеси вслух.
Diga.
- Произнеси его.
- Lê-a em voz alta.
Просто произнеси волшебные слова : "Я избавлюсь от спермы своего мужа".
Diz as palavras mágicas : "Vou destruir o esperma do meu marido".
Произнеси его.
Lê alto.
Произнеси молитву?
Por que não dás graças?
Принеси мне клятву. Произнеси Клятву Гладиаторов.
Jura-a a mim, recita o juramento do gladiador.
Произнеси хоть одно недоброе слово, и я сделаю то, что мать-природа должна была сделать 50 лет назад.
Outra palavra má e farei o que a natureza devia ter feito há 50 anos.
Произнеси-ка слово "невежда"?
Pode soletrar sem noção? Ei!
Быстро произнеси свое имя.
Diz o teu nome depressa.
Произнеси для меня по буквам, пожалуйста
Diz-me, por favor. Qual o nível de alerta?
Произнеси это снова, и на этот раз заметь иронию.
! Diz isso de novo e, desta vez, repara na ironia.
Произнеси это.
Dizei-o.
Произнеси вслух свое имя, и это успокоит тебя
Dizer o teu nome em voz alta irá acalmar-te.
Сожми зубы. Произнеси святые слова.
Cerra os dentes, e diz as palavras sagradas.
Произнеси по буквам "астма".
Soletra "asma".
Произнеси мое имя.
Diga o meu nome.
Произнеси.
Diga-o.
Произнеси его имя.
Diz o nome dele.
Произнеси его.
Por favor, faça esse discurso.
Хотя бы произнеси это вслух и покончи с этим.
Pelo menos, di-lo em voz alta e arruma com o assunto.
Просто произнеси это.
É só dizeres.
Каснись мяча... и произнеси то что ты сказал раньше.
Toca na bola E digam o que disseram antes.
А ты, Винченцо, произнеси тост.
Hoje devemos estar todos felizes! E tu, Vincenzo, faz lá um brinde como deve ser!
Произнеси моё имя.
Diz o meu nome.
- Так произнеси это.
Então diga-o.
Попробуй, произнеси.
Sim, tentei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]