Просто не могу поверить tradutor Português
356 parallel translation
Но я просто не могу поверить, что это Питер.
Bem, honestamente não posso crer nisso do Peter.
Я просто не могу поверить.
Não posso crer.
{ \ cHFFFFFF } Я просто не могу поверить.
Não consigo acreditar.
Просто не могу поверить в то, что ты разузнаёшь...
Nem acredito no que estás a descobrir.
Просто не могу поверить!
Não acredito nisto.
Я просто не могу поверить.
Não acredito que estás a fazer isto.
Просто не могу поверить, что ты...
Não acredito no que fizeste!
Просто не могу поверить этим парням.
Aqueles tipos são demais.
Просто не могу поверить!
Nem quis acreditar!
[Я просто не могу поверить...]
Não acredito nessa garota.
Просто не могу поверить! Мы никогда не доберёмся до этой дурацкой лампы!
Nunca vamos conseguir ficar com aquela lâmpada estúpida.
Просто не могу поверить. Выглядите фантастично.
Nem imagina como ficou fantástica.
Я просто не могу поверить!
Não acredito nisso, maldição!
Слушай, я просто не могу поверить Что ты мне не сказала.
Bem, nem posso acreditar que não me disseste nada.
Я просто не могу поверить, что я должен ехать сам всю дорогу на работу в субботу.
Ter de guiar até ao emprego num sábado é de mais!
То есть, я просто не могу поверить что уже закончился выпускной.
Mal posso acreditar que tivemos o nosso baile de formatura.
Просто не могу поверить...
Não posso acreditar...
Я просто не могу поверить что ты моя дочь.
Não posso acreditar que és minha filha.
я просто не могу поверить во все то дерьмо, что он наплел.
As aldrabices que ele inventa são inacreditáveis.
Я просто не могу поверить, что мы никогда снова не услышим этот звук в нашем доме.
Eu simplesmente não acredito que não vamos ouvir aquele som de novo na nossa casa.
О, дружище, просто не могу поверить!
Não acredito nisto!
( Даниил ) Я не могу поверить Джонни собирается просто остаться в лесу. Это безумие.
Não consigo acreditar que o Johnny vai ficar lá fora na floresta.
- Просто не могу поверить.
- Sim, madame.
- Просто не могу в это поверить!
Simplesmente não consigo acreditar.
Я просто не могу в это поверить.
Simplesmente não aguento.
Я просто не могу поверить!
Não acredito nisto.
Поверить не могу. Просто поверить не могу.
Não posso acreditar.
- Я просто поверить не могу. Так, успокойтесь.
Calma.
Я просто не могу в это поверить.
Não posso acreditar.
Просто поверить не могу.
Acho isso difícil de acreditar.
После чего замерзла во льду. - Просто поверить не могу во всю эту вуду-чушь.
Não consigo acreditar nesta treta.
Боже, я просто не могу поверить.
Oh, meu Deus. Não acredito.
- [Хадсон] Поверить не могу. - Я просто поверить не могу.
- Eu não acredito nisto.
Просто поверить в это не могу!
Mal posso acreditar.
Просто не могу в это поверить! Ещё вчера она отлично работала! Ну давай, давай же!
Não acredito, Dantes funcionava perfeitamente.
Просто, не могу поверить, что такой умный человек, как Эрл Уоррен читал все эти тома.
Alguém tão inteligente como o Warren não pode ter lido isto.
Просто поверить не могу вам.
Não posso acreditar no que vocês estão a dizer.
Все таки, я не могу просто поверить.
- Não posso aceitar isso.
Не могу поверить, как это просто.
Nem acredito como é fácil.
Да я просто поверить не могу!
Só me faltava isto!
Сама поверить не могу, но он просто не оставляет меня в покое.
Eu também não queria acreditar, mas ele não me deixava em paz.
Я просто не могу поверить.
- Não posso acreditar. Não o teria conseguido sem vocês.
Просто поверить не могу, что ты в самом деле уговорила Ворфа поехать на планету удовольствий.
Nem acredito que convenceu o Worf a ir para um planeta do prazer.
- Просто не могу поверить...
Isto é realmente difícil de acreditar.
Нет, я просто не могу в это поверить.
Não posso acreditar.
Я просто не могу в это поверить.
Não posso acreditar nisto.
Не могу поверить, что академия звездного флота сделала фальшивый файл, просто чтобы отделаться от тебя.
Não acredito que a Frota inventasse um ficheiro falso só para o despistar.
Я просто не могу поверить, что Ред забрал мою машину из-за одной маленькой, дурацкой царапины.
Meu, isto chateia.
Поверить не могу, что все так просто.
Obrigada.Nem acredito que isto tenha sido tão fácil.
Я просто поверить не могу.
Nem posso acreditar!
Просто не могу поверить, что Кларк так и не пришел. Может, он еще придёт.
Nem acredito que o Clark me deu tampa!
просто нет слов 19
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не повезло 22
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не повезло 22
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17