English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Работа сделана

Работа сделана tradutor Português

127 parallel translation
Работа сделана.
A missão terminou.
Твоя работа сделана!
A tua missão.
- Да. Работа сделана хорошо.
- Sim, o trabalho foi bem feito.
но, сэр, я должен напомнить вам о Кемми хмм, она уже отыграла свою роль ее удерживают в Интерполе и подвергают допросам да и насрать. работа сделана и ей крышка еще кое-что по этому поводу.
Senhor, recorde-se da Cammie. Ela cumpriu a missão, não foi? Está na Interpol, para interrogatórios.
Суть в том, что не знаю как, но работа сделана.
O facto é que, seja lá como foi feito, está feito.
Его работа сделана.
- Tem o servico feito.
Моя работа сделана.
O meu trabalho está feito.
Еще одна работа сделана на отлично.
Outro bom trabalho bem feito.
И еще одна работа сделана на отлично...
Mais um trabalho bem feito.
Не надо оставаться на работе, если вся работа сделана. - Я закрою.
Não é preciso ficar, se já está tudo feito.
И насколько я понимаю, моя работа сделана.
E no que me diz respeito, fiz o meu trabalho.
Господа, насколько мне известно, работа сделана.
Cavalheiros, no que me diz respeito, este trabalho acabou.
Работа сделана.
O trabalho está feito, Elliot.
Работа сделана.
O serviço está terminado.
Работа сделана, девка мертва.
O caso está encerrado e a cabra está morta.
Наша работа сделана.
O trabalho terminou.
Работа сделана в заведомо скучном стиле Курье и Айва.
O trabalho é feito num maçador e previsível estilo de Currier Ives.
Ну, похоже тут моя работа сделана... снова.
Parece que o meu trabalho aqui terminou.
ух, на самом деле, я хотел было кое-что сделать... - ох! - работа сделана.
Na verdade, ia tentar... trabalhar um bocado.
Работа сделана.
É uma meia. Trabalho feito.
- Я спросил, работа сделана?
- Perguntei se está pronta.
Как только переправим стержни через реку основная работа сделана.
O trabalho será curto, após atravessarmos o rio com os cilindros.
Но когда работа будет сделана, кто знает, вернёмся ли мы этим путем... и сможем ли мы вообще найти вас, сэр?
Mas, depois da missão, sabe-se lá se poderemos voltar por este caminho ou se o encontramos, se o fizermos?
Когда есть работа, которая не сделана - уже не важно, что за день.
Quando há trabalho a fazer, que importa o dia?
Работа была сделана плохо, но я смогу закончить её.
A coisa correu mal mas acho que posso acabar.
Ну да ладно, главное - чтобы работа была сделана.
Bom, desde que façam o serviço. Como se chamam?
Может работа уже была сделана и её изначально не надо было делать.
Talvez já estivesse feita e não precisasse que a fizessem.
Работа почти сделана- -
O trabalho está quase encerrado.
У некоторых из нас еще домашняя работа не сделана.
Há quem tenha uma carrada de exercícios de trigonometria à espera.
Они не прекратят прибывать, пока работа не будет сделана.
Vão aparecer até cumprirem a tarefa.
Я не заплачу, пока работа не будет сделана.
Já lhe paguei dinheiro que chegue. Não pago mais até o trabalho estar feito. Ele que se lixe!
Знаешь, Джайлз, я тоже очень люблю разговоры об искусстве, но у нас еще работа не сделана.
Aprecio conversas sobre arte, tanto como qualquer pessoa entediante, mas temos trabalho a fazer, Giles.
Но у меня еще работа не сделана.
Mas tenho de trabalhar.
Теперь эта работа действительно хорошо сделана.
Isto é que é um trabalho bem feito.
- Работа же сделана.
- O trabalho está feito.
Работа уже сделана, ты это понимаешь?
O trabalho está certo, percebeste?
Эта работа еще и наполовину не сделана
Depois, fazemos-lhe uma visita.
Рабочие работают пока работа не будет сделана.
As obreiras não param de trabalhar até o trabalho estar feito.
Работа будет сделана должным образом.
Ele faz o trabalho direito.
Я думаю, что моя работа здесь уже сделана.
Acho que o meu trabalho já está feito.
Представь ситуацию : я вернулся, а работа не сделана...
Imagine a confusão! Voltaria para casa sem fazer o meu trabalho.
Думаю, моя работа здесь сделана.
Acho que o meu trabalho aqui está terminado.
Наша работа по пропаганде безопасной еды началась 6 лет назад когда мой 2,5 летний сын Кевин был поражен кишечной палочкой с штамом 0157 : h7 из прекрасного, здорового малыша хороший маленький мальчик у меня есть маленькое фото с собой которая была сделана за две недели до болезни
Na verdade, o nosso trabalho de defesa da segurança alimentar começou há seis anos, quando o meu filho Kevin, de 2 anos e meio, foi infetado pela "E. coli 0157h7", e passou de um rapaz lindo e saudável, tenho uma pequena foto comigo que foi tirada duas semanas antes de adoecer, estava assim, e morreu no espaço de doze dias.
Наша работа здесь сделана.
O nosso trabalho aqui acabou.
- А домашняя работа не сделана.
- Tenho trabalho de casa para fazer.
Работа уже сделана.
O trabalho já está aceite.
Бри с удивлением обнаружила, что ее работа вся сделана за нее.
Bree ficou surpreendida por descobrir que o seu trabalho já tinha sido feito para ela.
Работа сделана, я отдам тебе деньги.
Vamos embora.
Её работа была сделана.
Ela tinha terminado o serviço.
Пока домашняя работа не сделана единственное место, где твоя задница в безопасности от моей ноги - это в этом кресле.
Enquanto não acabares os trabalhos de casa, o único sitio onde o teu rabo está a salvo do meu pé é nessa cadeira.
Они о той жизни, наполненной смыслом, которую ведёт женщина, когда работа сделана.
Estas imagens são sobre os momentos após o trabalho domésticos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]