English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Разбудите меня

Разбудите меня tradutor Português

29 parallel translation
Разбудите меня в 5.30.
Acordem-me às 05h 30m.
Разбудите меня, когда приземлимся. Поговорим подробнее.
Depois do pouso, conversaremos.
Найдите место в служебной каморке Ван Тасселов. Разбудите меня до зари.
Encontre um lugar nas dependências dos empregados de Van Tassel, Acorde-me antes do amanhecer.
Кто-нибудь разбудите меня.
Alguém me acorde.
Я сплю. Разбудите меня.
Ainda estou a dormir!
- Разбудите меня, когда достигните соглашения
- Acordem-me quando houver consenso.
Мерзвиак! Разбудите меня!
Acorda-me!
Разбудите меня, когда прибудет поезд. Хмм.
Acordem-me quando o comboio chegar.
Разбудите меня, когда сделают обследовательную лапаротомию. Кто-нибудь её знает?
Acordem-me depois de fazerem uma laparotomia exploratória.
O, Боже, разбудите меня, когда все закончится!
Meu Deus, acordem-me quando isto acabar!
Умирающему пациенту лучше еще не быть мертвым, когда я приду, потому что иначе вы не только убьете кого-то, но еще и разбудите меня без причины.
É melhor que o paciente não esteja morto quando eu lá chegar, porque não só mataram alguém, como ainda me vão acordar sem nenhuma boa razão.
Разбудите меня к обеду.
Acorda-me para o jantar.
Разбудите меня потом. Ладно.
Acorda-me quando estiver acabado.
Разбудите меня, когда ударят в гонг к переодеванию.
Agora, vou descansar. Acorde-me à hora de mudar de roupa.
Разбудите меня!
Acordem-me!
- Разбудите меня, когда начнутся странности.
- Acorde-me quando tiver algo interessante para dizer.
О. Разбудите меня в десять, пойду к Коротышке Стю.
Acordem-me daqui a dez minutos para ver o Gordinho. - Estamos a comer!
Я просто перепил в своём любимом трактире... разбудите меня.
De certeza que caí para o lado de bêbado na taberna. Que alguém me acorde.
Разбудите меня когда закончите считать.
Acordem-me quando acabarem de contar.
Просто разбудите меня, когда она закончит.
Acordem-me quando ela acabar.
Вы разбудите меня?
Acordam-me?
Вы ведь не серьезно, разбудите меня снова.
A serio que não está a acordar-me outra vez.
- Кто-нибудь, разбудите меня.
- Por favor, alguém que me acorde.
Разбудите меня, когда закончите.
E acorda-me quando estiver pronto.
Здравствуйте. Разбудите меня в 6 : 15.
Olá, preciso que me acordem às 6h15.
Разбудите меня, когда акции подешевеют на 10 % от текущих цен. Тогда и закроем позицию.
Quando o stock baixar 10 %, voltamos a comprar.
Разбудите его, пропустите меня к нему.
Acordai-o, peço-vos! Levai-me aos aposentos dele.
Разбудите коммандера Рэйнольдса. Пусть встретит меня на мостике.
Mande o Capitão-de-fragata Reynolds encontrar-se comigo na ponte.
Тогда меня и разбудите.
Acordem-me então.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]