English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Развяжи меня

Развяжи меня tradutor Português

133 parallel translation
Будь добр, развяжи меня.
Faz o favor de me desprender!
Опусти пистолет и развяжи меня.
Vem, larga a arma e solta-me.
Давай, развяжи меня, и может быть я смогу тебе помочь.
Vamos, solta-me, talvez te possa ajudar.
Развяжи меня.
Solta-me.
Хорошо, но сначала развяжи меня.
Está bem, mas primeiro tens que me desamarrar.
Развяжи меня Габриэлль
Desamarra-me, Gabrielle!
Развяжи меня, я найду.
Desata-me! Eu encontro-o!
Развяжи меня, пожалуйста.
Pode desamarrar-me?
Развяжи меня!
Corta-me a corda, Ping!
Просто развяжи меня.
Solta-me.
Скорей, развяжи меня.
Vá lá. solta-me!
- Развяжи меня!
Desamarre-me!
Развяжи меня!
Agora tira-me daqui! Bradford
Развяжи меня.
Tira-me isto!
- Делай, что говорит старшая сестра и развяжи меня.
Então, faz o que te diz a tua irmã mais velha e desata-me. Irmã?
Развяжи меня! Быстрее!
Liberta-me.
Развяжи меня, пожалуйста.
Desata-me, por favor.
- Развяжи меня!
- Calma!
- Развяжи меня. И мы обо всем забудем. Развяжи меня сейчас же!
Desata-me e vamos esquecer isto.
Да отъебись же ты от меня наконец! Прошу, развяжи меня и отпусти! Прошу!
- Desaparece, desata-me, deixa-me ir!
- Развяжи меня сейчас же.
- Solte-me já. - Caso contrário?
Развяжи меня и я покажу тебе мою спесь, верный.
Desamarra-me e garanto-te que te mostro a minha arrogância... fiel.
Извини, Чак. Развяжи меня!
Desculpa, Chuck.
Сейчас же развяжи меня.
Paguei por ti. Farei o que quero.
Всё, дорогу я тебе показала, а теперь развяжи меня и я пойду.
Bom, disse que ajudaria a encontrá-la, então... poderia me libertar para eu seguir meu caminho?
Развяжи меня, дворняга. А не то...
Quero que me solte, ou eu vou...
Просто развяжи меня, пожалуйста.
Desamarra-me, por favor.
Развяжи меня, Лисбет.
Solta-me, Lisbeth.
Развяжи меня!
Solta-me!
Развяжи меня, чёрт возьми!
Solta-me, raios!
Теперь развяжи меня!
Agora solta-me, bolas!
Развяжи меня.
Desamarra-me.
Ладно, Морин, теперь развяжи меня.
Vamos, Maureen, desata-me.
Развяжи меня.
Desata-me.
Развяжи меня, я убью его и пойдем смотреть "Мило и Отис".
Liberta-me, mato-o e vamos ver "Milo y Otis".
Развяжи меня!
Desamarre-me, caralho.
Развяжи меня!
Desamarre-me.
Заткнись и развяжи меня!
Feche a matraca e solte-me.
Развяжи меня немедленно!
- Solta-me já.
Тогда, хотя бы развяжи меня.
Solta-me.
Развяжи меня
Desamarra-me.
Развяжи меня, пока она не вернулась.
Desamarra-me antes de ela voltar.
Так что развяжи меня, и я уйду, и обещаю, что слова никому не скажу, что видел тебя.
Por isso, se me desamarrares, vou-me embora, e prometo que nunca contarei a ninguém que te vi sequer.
Просто развяжи меня.
Desamarra-me.
Мода. Развяжи меня.
Deixa-me ir.
Развяжи меня, и мы поговорим.
Solte-me, podemos conversar.
Развяжи меня.
- Ouve!
Развяжи меня.
Solte-me.
- Развяжи меня!
- Solta-me!
Меня то развяжи?
Então solta-me.
Развяжи меня. Не нравится быть связанным?
Gostas de ser amarrado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]