English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Развяжите меня

Развяжите меня tradutor Português

52 parallel translation
Быстренько развяжите меня. Я этого не вынесу.
Desatem-me depressa, não aguento mais!
Развяжите меня, и я убью вас, ублюдки!
Liberte-me, ou mato-os, sacanas!
Развяжите меня, тогда и поговорим.
Tirem-me as correias, e depois falamos.
Ритуал Мал-Шаран завершился успешно, пожалуйста, развяжите меня.
O rito de Ma'l Sherran deu resultado. Libertem-me, por favor.
Немедля развяжите меня.
- Solta-me, rápido!
Развяжите меня кто-нибудь!
- Alguém me desate!
Развяжите меня! Я не виновна!
Desamarrem-me!
Развяжите меня.
- Uma ajudinha? - Desimpedido.
развяжите меня.
Solta-me.
Теперь развяжите меня.
Agora solte-me!
Пожалуйста развяжите меня - скорее - пока он не вернулся!
Por favor, tirem-me daqui! - Rápido, antes que ele volte!
Отпустите меня! Развяжите меня, пожалуйста!
Agora liberta-me por favor.
Развяжите меня.
Soltem-me.
Развяжите меня, трусы!
Libertem-me, cobardes!
Развяжите меня, глупые шлюхи! Как ты нас назвал? Я звоню в полицию.
Tira esta fita, suas vacas estúpidas! Do que acabaste de nos chamar? Vou chamar a polícia.
Кто-нибудь, развяжите меня, черт возьми.
Soltem-me, caralho.
Будьте так любезны, развяжите меня.
Podíeis fazer a gentileza de me desamarrar?
Развяжите меня!
Desamarrai-me.
Развяжите меня.
- Agora soltem-me.
- Да, мисс, развяжите меня пожалуйста - Вот и все.
Sim, senhorita, por favor.
Развяжите меня!
Soltai-me!
Нет. Развяжите меня.
Larguem-me.
Кора дала мне обратное заклятие, но сначала развяжите меня.
Tenho um contra feitiço da Cora, se me der a gentileza.
Развяжите меня, пёс!
Desata-me, cão!
Развяжите меня.
Tirem-me daqui.
Развяжите меня.
Tirem-me isto.
Развяжите меня.
Se não consigo confiar em ti com uma bengala como poderei confiar em ti com uma arma de destruição maciça?
Развяжите меня и сдайте свое оружие.
Desata-me e dá-me as tuas armas.
Вы можете забрать деньги. Поделюсь с вами моей долей от чипа. Только развяжите меня.
Podem ficar com o dinheiro, dividimos a minha parte do chip, mas soltem-me.
Развяжите меня, я сам найду вену.
Desatem-me. Eu próprio encontrarei uma veia.
- Развяжите меня.
- Desamarra-me.
Прошу, развяжите меня, и я скажу.
Por favor, desatem-me e eu conto-vos.
Хотя бы развяжите меня.
Pelo menos, desamarre-me.
Развяжите меня.
Solta-me.
Развяжите меня!
Espere!
Развяжите меня!
Solte-me!
Развяжите меня, и я вам его дам.
Desamarre-me e dou-lhe um.
Немедленно развяжите меня.
Desamarra-me imediatamente.
Развяжите меня.
Libertem-me.
Развяжите меня!
Soltem-me!
Развяжите меня, м-р Бохэннон.
Solta-me, sr. Bohannon.
- Развяжите меня, чтоб вас всех!
Tirem-me daqui, raios!
Только развяжите меня.
- É só desamarrem-me.
Развяжите мне руки, прежде чем меня в чем-то винить, мистер О`Брайен.
Deem-me liberdade antes de me começarem a culpar.
Развяжите меня, и я покажу вам на карте.
Solte-me e mostro-lhe naquele mapa.
Немедленно меня развяжите.
- Desamarre-me!
Теперь развяжите меня.
Foi um bom bocado.
Развяжите меня.
Desamarre-me.
Развяжите меня. Прошу вас, развяжите меня.
Pode desamarrar-me, por favor?
Если собираетесь меня разочаровать, инспектор, хотя бы завязки развяжите.
Se é para me desapontar, inspetor, ao menos desaperte-me o vestido.
Она сможет дубасить меня намного сильнее, если вы нас развяжите.
Ela poderia bater-me com muita mais força se nos soltassem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]