Сделаешь tradutor Português
5,923 parallel translation
Будешь героем и сделаешь это ради меня?
Gostava de ser um herói e consertar-me isto?
Почему ты не пойдешь и не сделаешь психологический анализ кофейника?
Porque não vais avaliar-te com a cafeteira?
Ну, перед тем, как ты сделаешь свой выбор, как ты можешь знать?
Antes de teres uma escolha, como podes saber?
Ты никогда этого не сделаешь, потому что уверен что и я, и весь мир против тебя!
Mas nunca o fareis. Agora sei disso. Credes que estou contra vós, que o mundo está contra vós.
Что сделаешь, сдашь меня копам?
O que vais fazer, chamar a Polícia?
И что ты сделаешь?
O que vais fazer?
И что ты сделаешь, Эбс, а?
O que vais fazer, Abs?
Что ты сделаешь?
O que vais fazer?
Сделаешь это, и папа радостно будет тебя приветствовать, хорошо?
Se fizeres isso, o papá vai cuidar de ti, está bem?
Сделаешь это, и больше меня не увидишь.
Se fizeres isto, nunca mais me vês.
Я сказал ему, что ты этого не сделаешь, но он не поверил мне.
Eu disse-lhe que não farias isso, mas ele não acredita em mim.
Нет, так дело не сделаешь.
Não, a solução não é essa.
Как... как ты это сделаешь?
Espera. Como é que fazes isso?
Моя безопасность и благополучие будет в опасности, если ты что-то сделаешь.
A minha segurança e bem estar estarão em risco se o fizeres.
Если ты хочешь умереть, почему сама не сделаешь?
Se queres morrer, porque é que não o fazes tu mesma?
Я думала, что ты сделаешь это, но... но затем ты просто уставился на меня.
- Achei que magoarias. Mas depois ficaste só a olhar.
Сделаешь то, что нужно. Ясно?
Faz o que tens a fazer, entendido?
Что ты сделаешь с ней?
O que farás com ela?
И ты говоришь, что не сделаешь того же для меня?
Estás a dizer-me que não podes fazer o mesmo?
Не важно, что ты сделаешь со мной.
É inútil o que vais fazer comigo.
Сообщи мне, когда сделаешь.
Avisa-me quando estiver feito.
Сделаешь это, и я освобожу тебя.
Fazes isto, e ficarás livre de mim.
Не думаю, что ты сделаешь это.
Acho que não vais fazer isso.
Ты мне предложение сделаешь?
Vais pedir-me em casamento?
Если ты этого не сделаешь, то сделаем мы, и она будет страдать.
Se não o fizerdes, fá-lo-emos nós. - E ela sofrerá.
И он найдёт это видео, если ты не сделаешь это первой!
E ele vai encontrar aquele vídeo se não o encontrares primeiro!
Все, что меня заботит, это что ты сделаешь сейчас.
Aquilo que importa é o que vai fazer agora.
- И знаешь что? Если будешь в центре города, может, сделаешь для меня кое-какие дела?
E sabes uam coisa... se fores ao centro, não te importavas de fazer umas coisas por mim?
Я знаю, ты сделаешь правильный выбор.
Sei que vai tomar a decisão correta.
Ты правда сделаешь это для меня?
Tu farias mesmo isso por mim?
Ты сделаешь это.
Precisas.
Ты правда сделаешь это?
Farias mesmo isso por mim?
Я надеялась, что ты это сделаешь.
Esperava que fizesses isso.
Ты ничего мне не сделаешь, если не хочешь увидеть, что будет, если я сожму её сердечко.
Não vais fazer nada. A menos que queiras ver o que acontece quando apertar este coração.
Ты сделаешь это для меня?
Farias isso por mim?
Так и ты все потеряешь, если не сделаешь то, что я скажу.
Tal como tu se não fizeres o que te digo.
Так сделаешь это ради меня?
Farias isso por mim?
И как же ты это сделаешь без своей магии, Спасительница?
E como vais fazer isso, sem a tua magia, Salvadora?
Чего не сделаешь для детей.
As coisas que fazemos pelos nossos filhos.
И не важно, что ты скажешь или сделаешь.
Não importa o que dizes.
Ты этого не сделаешь.
Isso é um esquema, não? Nunca farias isso.
Я знаю, ты сделаешь правильный выбор, Румпель.
Sei que tomarás a decisão certa, Rumple. Tomas sempre.
Но... ты не сделаешь.
- Mas isso não vai acontecer.
Ты сделаешь, как я говорю.
Vais fazer o que eu mandar.
если ты сделаешь, что они скажут, мам, пожалуйста...
Por favor, mãe...
Если ты это сделаешь, если поможешь мне, поможешь и Максу.
Se fizer isso, se me ajudar, vai estar a ajudar o Max.
Сделаешь это, а у меня будет, нужное тебе к девяти.
Faça isso, e vou ter o que quer às 21h.
Что сделаешь с вещами из хранилища?
O que é que vais fazer com tudo o que está no armazém?
Чего только не сделаешь ради вечера вне городка.
Nenhuma. Vais aproveitar a noite na cidade. Olha.
Послушай, я знаю, что если ты сделаешь это, то все изменится.
Eu entendo que fazer isto vai mudar tudo.
И что ты сделаешь?
O que vai fazer quanto a isso?
сделаешь так 19
сделаешь это 85
сделаешь это для меня 53
сделаешь что 42
сделаешь кое 18
сделаешь одолжение 23
сделаешь мне одолжение 62
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаешь это 85
сделаешь это для меня 53
сделаешь что 42
сделаешь кое 18
сделаешь одолжение 23
сделаешь мне одолжение 62
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделай 449
сделала 183
сделать вид 18
сделаем 431
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделай 449
сделала 183
сделать вид 18
сделаем 431