Сделай это сам tradutor Português
40 parallel translation
Сделай это сам!
Eu vou subir.
Сделай это сам.
Fá-lo tu próprio.
В любом случае я умру. Так что сделай это сам, подонок.
Bem, de qualquer forma estou morta, por isso faça você mesmo, palerma.
Ха, если хочешь что-то сделать правильно, сделай это сам.
Se queremos as coisas bem feitas, temos de as fazer nós.
Если хочешь что-то сделать хорошо... сделай это сам.
Para as coisas saírem bem, fá-las tu próprio.
Сделай это сам. Мне нужно их встречать.
Só vou conhecer e cumprimentar essas pessoas.
"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам".
"Se quiseres alguma coisa bem feita, tens que ser tu a faze-la."
Если не нравится, тогда иди и сделай это сам, старик
Então vai tu velho.
Ты всегда говорил мне, что если ты хочешь что-то сделать, сын, сделай это сам!
Sempre me ensinou que se queremos uma coisa bem feita, fazemo-la.
-... сделай это сам! "
- temos de ser nós a fazê-lo.
"Если хочешь забросить коробку на Солнце,... сделай это сам!"
Tal como a avó dizia, "Se queremos mandar uma caixa ao Sol, temos de ser nós a fazê-lo."
Сделай это сам!
Fá-lo tu!
Если Ты хочешь остановить его, сделай это сам.
Se o queres deter, fá-lo tu mesmo.
Хочешь сделать что-то хорошо сделай это сам.
Se queres alguma coisa bem feita fá-la tu próprio.
Сделай это сам.
Vão sozinhos.
Сделай это сам.
Fá-lo tu.
Хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!
Precisas de um trabalho bem feito, fá-lo tu próprio.
Нет, сделай это сам.
Não, faça você mesmo!
- Сделай это сам.
Faz tu.
Так сделай это сам. Избавь его от мук, как Варона.
Então acaba tu com o sofrimento dele como fizeste com o Varro.
Сомневаешься во мне, Бобби, тогда сделай это сам.
Se duvidas de mim, Bobby, faz tu mesmo.
Сделай это сам, и никто тебя не заподозрит.
Faça isso você mesmo e ninguém o acusará.
Хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо, сделай это сам
Se queres alguma coisa bem feita...
Хочешь её убить – сделай это сам.
Queres vê-la morta, mata-a tu mesmo.
Эй, в следующий раз, когда захочешь на меня наехать, сделай это сам, грёбаный трус.
Da próxima vez que me quiseres atacar, tem tomates para o fazer pessoalmente, cabrão de merda!
Тогда сделай это сам.
Então fá-lo tu.
"Если хочешь сделать что-то правильно, сделай это сам."
"Quer algo bem feito? Faça-o você mesmo."
Хочешь убить убийцу своей дочери? Сделай это сам.
Se queres matar o homem que matou a tua filha, tens de ser tu a fazê-lo.
Сделай это сам.
Tens de ser tu a fazê-lo.
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Decide quem és, nas manhãs de Domingo.
Сделай это сам, ладно?
Faz tu isso, ok? O quê?
- Именно поэтому это должен сделать ты. - Не хочу. Сам сделай.
- Por isso é que devias fazê-lo tu.
И они теперь могу это приобрести! 2 : у нас был заказчик, который сам верил, что его продукт изменит мир, он сказал нам : "Сделайте мне рекламу, которая не будет похожа ни на что сделанное ранее!"
'Façam-me um anúncio que não se pareça com nada que tenha sido feito até agora'3 : o que se passava em Inglaterra com diretores, que, como todos nós sabemos, se tinham transformado em fantásticos realizadores de cinema
Сам это сделай, мы с ним не разговариваем.
Liga tu. Nós não nos estamos a entender.
Если хочешь выгнать её, сделай это сам.
Se quiseres dispensá-la, fá-lo tu.
Сделай это сам.
Você faz isso, ser um deus benevolente.
- Тогда сам это сделай!
É dor. - Faz tu.
Использование своей черепушки для всей этой "сделай-сам" штуки с патронами, вот твой чертов набор навыков, так же, как и уничтожение противников, живых или мертвых, это мой набор навыков.
Usar a cabeça, essa história de fabricar balas, essa é a tua habilidade. Assim como assustar hostis, tanto dos mortos quanto dos vivos, é a minha.
Это настоящий набор "сделай сам".
É um autêntico kit de faça-você-mesmo.
сделай это 1810
сделай это ради меня 78
сделай это еще раз 28
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это самое прекрасное 30
это самое главное 192
это самое милое 27
сделай это ради меня 78
сделай это еще раз 28
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это самое прекрасное 30
это самое главное 192
это самое милое 27