English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Ситуация под контролем

Ситуация под контролем tradutor Turco

112 parallel translation
Отчет о повреждениях капитан. Ситуация под контролем.
İstasyon 3, 7 ve 18 de küçük hasar var.
Ситуация под контролем!
Durum kontrol altında.
А теперь ситуация под контролем?
Şimdi... Durumu nasıl halledeceksin?
Ситуация под контролем.
Durumda değişiklik yok.
Ситуация под контролем.
- Durum kontrol altında.
Всё в порядке, ситуация под контролем!
Pekâlâ, hayır, her şey kontrol altında.
Я хочу вклиниться в обычную передачу и сообщить, что ситуация под контролем и беспокоиться не о чем.
Genel bir yayın yapıp her şeyin kontrol altında olduğunu ve endişelenecek bir şey olmadığını söyleyeceğim.
Однако, ситуация под контролем.
Yine de, durum kontrolümüz altında.
Ситуация под контролем.
Herşey kontrol altında.
Ситуация под контролем.
Bölge temiz. Durum raporu 990.
- Ситуация под контролем.
- Her şey kontrol altında. - Kısa süre sonra yardıma gelecekler.
Мы держим ситуацию под контролем. Повторяю... ситуация под контролем.
Durum kontrol altında, tekrar ediyorum, kontrol altında.
Специальный агент Мур, когда "ситуация под контролем"?
Özel Ajan Moore, bir durum ne zaman kontrol altındadır?
- Ситуация под контролем, Ник.
- Durum kontrol altında Nick!
- Так, как говорит Харрис, правда? "Ситуация под контролем" только "по дороге домой".
Harris böyle derdi değil mi, durum eve dönüşte kontrol altındadır.
Когда "ситуация под контролем", агент?
Bir durum ne zaman kontrol altındadır, ajan?
Первое испытание было не очень удачным, но уверяю вас ситуация под контролем.
Emin olun, kontrol altına alacağız. - Bunun için çok geç.
Не беспокойтесь, ситуация под контролем.
Merak etmeyin, her şey kontrol altında.
Ситуация под контролем.
... durum kontrol altında...
Ситуация под контролем.
Şimdi her şey kontrolüm altında.
Ситуация под контролем, понятно?
Sana kontrolüm altında dedim, tamam mı?
И они организовали большую конференцию Белого Дома, только, чтобы сказать : "О, ситуация под контролем."
"Biz bu işin takipçisiyiz" demek için şaşaalı bir "Beyaz Saray Konferansı" düzenlediler...
На самом деле, я думаю ситуация под контролем.
Aslında, her şey kontrol altında.
Ситуация под контролем, Лекс.
Durum kontrol altında, Lex.
Ситуация под контролем.
Durum kontrol altında.
Ситуация под контролем, Мистер Лутор.
Şu an kontrol altına aldığımız bir durum vardı, Bay Luthor.
Сэр, ситуация под контролем.
Komutanım, durumu kontrol altına almıştık zaten.
- Ситуация под контролем.
- Durum kontrol altında.
Ситуация под контролем.
Hepsi tamam.
Ситуация под контролем. Понятно?
Durum kontrol altında, tamam mı?
Вы говорили, что ситуация под контролем.
Durumun kontrolün altında olduğunu söylemiştin.
Но ситуация под контролем, поэтому не стоит сеять панику.
Herkesi durumla ilgili bilgilendireceğim ama durum kontrol altında yani kimsenin telaş yapmasına gerek yok.
База, ситуация под контролем.
Merkez, durum kodu 4.
Ситуация под контролем?
Her şey yolunda mı?
Бьюсь об заклад, что ситуация полностью под контролем.
Durum gittikçe düzelecektir.
Ситуация под нашим контролем, коммандер.
Bence durum kontrolümüz altında Komutan.
Когда ситуация будет под контролем, не раньше. Ясно?
Durum kontrol altına alınınca, öncesinde değil, tamam mı?
Ситуация полностью под нашим контролем.
Durum kontrol altındadır.
Если ситуация у тебя под контролем,
Eğer durumu kontrol altına alırsan
Ситуация была у меня под контролем!
Durum kontrolüm altındaydı!
Скажи : "Да, Фрэнки, ситуация у тебя под контролем".
Frankie, her şey senin kontrolünde de. Söyle.
Да, Фрэнки, ситуация у тебя под контролем.
- Her şey senin kontrolünde Frankie.
"Я, Сьюзан, плаксивая нервная дура, а ситуация, Фрэнки, у тебя под контролем".
Ben Susan, gözü yaşlı bir kaltağım. Ve her şey Frankie, senin kontrolün altında.
Уверяю вас, ситуация полностью у меня под контролем.
Durum kontrolüm altında, emin olabilirsiniz.
Слушай, мне правда жаль насчет твоего пальца, Джон, но у меня ситуация была под контролем. Это ты испугал его.
Bak, ayağın için çok üzgünüm, John ama durum kontrolüm altındaydı.
Джек, я боюсь, ситуация не под контролем.
Üzgünüm ama durum kontrolden çıktı Jack.
но ситуация в столице все еще не под контролем
Ama şehirdeki durumu hala kontrol altına alamadı.
- Ситуация находится под контролем.
- Durum kontrolümüz altında.
Ситуация была под контролем, мой юный падаван.
Durum kontrolümüz altındaydı, sevgili Padawan'ım.
Ситуация полностью под моим контролем.
Durum tamamen kontrol altında.
Ситуация полностью под нашим контролем.
Durum tamamen kontrolümüz altında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]