Скажи ей tradutor Português
1,564 parallel translation
Скажи ей, чтобы пришла.
Podes dizer-lhe para passar por cá?
- Скажи ей, чтобы она прекратила.
- Diz-lhe que tem de parar. - Izzie!
Найди Сару, отведи ее в сторону. И скажи ей, что я забыл кольца.
Procura a Sarah, puxa-a para o lado, e diz-lhe, especificamente, que eu me esqueci das alianças.
- Хорошо, Передай привет Дениз, но скажи ей, что я не приду.
Está bem. Diz à Denise que não vou. Que não posso.
Скажи ей, чтобы не вешала нос.
Diz a ela para se manter de cabeça erguida.
Я был офицером и джентельменом, скажи ей это!
Fui um oficial e cavalheiro.
Позвони Мариэнн и скажи ей, что она может его забирать.
Liga à Maryann e diz-lhe que pode vir buscá-lo.
Скажи ей, что я привет передавала.
Diz-lhe olá por mim.
Нет, скажи ей, что это наш первый семейный день благодарения и мы устанавливаем традицию, которая объединит наших детей и которую они передадут своим детям, и она часть этого всего.
Não, diz-lhe que é o nosso primeiro Dia de Acção de Graças como família e que estamos a estabelecer tradições que irão moldar os nossos filhos e que eles irão transmitir aos seus filhos e que ela faz parte disso.
Скажи ей, к кому ты обращалась.
Dá-lhe só o nome do teu médico.
То есть, да, конечно. Знаю, это моя вина, но ты скажи ей, что хочешь хорошо провести ночь, только вдвоем.
Eu sei que a culpa é minha, mas diz-lhe que queres passar uma noite agradável só com ela.
- Скажи ей это.
- Diz-lhe isso a ela.
Найди Калинду, скажи ей пусть ждет меня у здания суда.
Diz à Kalinda para ir ter comigo ao tribunal.
Скажи ей, что она будет в порядке.
Dizia-lhe que não se preocupasse.
Скажи ей, пап.
Diz-lhe, pai.
И скажи ей, чтобы надела что-нибудь сексуальное.
E que vista algo sensual.
Теперь скажи ей, что ты захотел на свой 35 день рождения.
Agora diz o que querias para o teu 35º aniversário.
Скажи ей, что ты приготовил водяной матрас, пару водяных пистолетов и несколько свечей.
Diz-lhe que arranjaste uma cama de água e algumas pistolas de água e um bocado de cera de vela.
Ну, она. Скажи ей что надо делать.
Traga o carrinho.
Леонард, скажи ей, что у меня есть девушка.
Leonard, diz-lhe que tenho uma namorada.
Скажи ей пусть идёт дальше.
Diz-lhe para seguir em frente.
Скажи ей, Виндоус.
Diz-lhe, Windows.
Забудь. Скажи ей за меня.
Diz-lhe por mim.
Папуля, скажи ей!
Conta, conta-lhe paisinho.
Папуля, скажи ей, что ты придумал. Скажи ей!
Conta-lhe o que fez, paisinho.
Скажи ей. - И он остановится...
Vai.
Скажи ей, что я болею.
Diz que estou doente.
Тогда скажи ей "большое спасибо и до свидания."
Então agradece-lhe e diz-lhe adeus.
Скажи ей, что она может вернуться. Все закончилось.
Mas podes-lhe dizer para vir para casa.
Скажи ей, пожалуйста, чтобы она вернулась.
Já acabou. Podes-lhe dizer para vir para casa, por favor?
Сара, хоть ты скажи ей.
Sara, diz-lhe.
- Знаешь, что скажи ей?
- Sabes o que lhe dizes?
Скажи ей : "Брось Фрэнка или забудь об этом".
Dizes-lhe, "Larga o Frank ou esquece".
Ну хорошо, тогда скажи ей, чтобы она мне перезвонила Ладно?
Está bem. Ela não... Por favor diz-lhe para ligar...
- Скажи ей.
Conta-lhe.
Скажи ей. Скажи, что Терри про нее спрашивал.
Diz ao Terry que perguntei por ela.
Скажи ей, пусть остается дома.
Diz-lhe para não se afastar de casa.
Скажи ей, что я привет передавала. В том мире для меня больше нет места.
Já não há lugar para mim naquele mundo.
Просто скажи ей... просто спроси её получала ли она мои сообщения, потому что я звонил... много раз.
Diz-lhe só... Se lhe pudesses só perguntar se ela tem recebido as minhas mensagens por que tenho ligado... bastante.
Макс, скажи ей.
Max, diz-lhe.
Скажи об этом ей.
Tenta dizer-lhe isso.
Скажи, что у меня собрание. Я тебе перезвоню. Ей, то есть.
Diz-lhe que estou numa reunião e que te ligo mais tarde... que lhe ligo.
Поэтому перезвони ей и скажи, что будешь прямо сейчас.
Por isso liga-lhe e diz-lhe que já vais.
Скажи, что ей не стоит бояться своей силы.
Que os seus poderes não são uma coisa que tenha de recear.
Скажи Елене, что я передавал ей привет А если ты увидишь Стэфана, скажи ему, чтоб позвонил.
E se vires o Stefan, diz-lhe que me ligue.
Скажи ей о своих чувствах.
Diz-lhe como te sentes.
Скажи ей, что у меня есть девушка!
Muito bem.
Скажи ей.
- Oi, Charlotte.
Скажи ей, что ещё ты придумал.
- Convidou-o para o nosso baile. Conta o resto paisinho, conta.
Захочешь ей всё открыть, скажи, что голова закружилась.. ну сам посмотришь...
Se algum dia lhe contares, dizes que desmaiaste...
Скажи ей.
Conta-lhe.
скажи ей правду 62
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей всего 128
ей это нравится 48
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей всего 128
ей это нравится 48
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей лучше 74
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей лучше 74