Соединение tradutor Português
378 parallel translation
И это соединение ненависти и силы в Гитлере, которые загипнотизировали Германию, зачаровали весь мир!
Os mesmos elementos de ódio e poder de Hitler... que hipnotizaram a Alemanha hipnotizaram o mundo.
А соединение двух величайших умов и двух божественных тел. Мы сольёмся в общей борьбе против правительства, ослеплённого коммунистами, террористами и черножопыми! Угрожающими нашему благоденствию.
É uma junção de duas mentes geniais e de dois corpos geniais unidos na crença comum contra o governo afectado por comunistas, terroristas e os sacanas dos negros que ameaçam conquistar-nos.
Использую старое соединение.
Boa. Utilizo a instalação velha.
Похоже на симбиоз. - Некое соединение.
É quase uma... simbiose, uma espécie de união.
Мы можем сделать кросс-соединение, но судном почти невозможно будет управлять в одиночку.
Podemos cruzar os controlos, mas será difícil manejar a nave.
Такого не было. Главное соединение замкнуло.
Assim nunca funcionará.
- Соединение.
- Uma fusão.
Если соединение сработает, появится тенденция к потере собственной идентичности.
Se a ligação for um êxito, tenderemos a perder a identidade pessoal.
Соединение означает конец тьмы.
Esta União significa o fim das trevas.
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
Esperarás, até eu percorrer o trilho sagrado até à tenda de terra, para ter tempo de dizer à sacerdotisa que vens atrás e que a União ocorrerá.
Встречайте друзей... идут к вам на соединение слева.
Mantenha-se atento a uma asa amiga... que se aproxima por bombordo.
Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
Sabia que a união desses dois signos jupiterianos exaltam a grandeza e a força da sua personalidade?
Интерполирование тона на соединение.
Interpolação em tons engatada.
Протокол разрешения адресов и соединение сейчас же.
ARP e sincronização.
Соединение с его создателем, поможет исполнить это.
E unir-se ao seu Criador talvez lhe proporcione isso.
Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
Em segundo lugar, quando gases da Terra, foram introduzidos na amostra do solo Marciano, algo pareceu combinar quimicamente os gases com o solo, quase como se existissem micróbios Marcianos capazes, de fotossíntese, produzindo matéria orgânica a partir dos gases atmosféricos.
Всё, что мы знаем, хранится в клетках, которые называются нейронами, крошечных переключателях нервной системы, каждое соединение которых представляет один бит информации.
Tudo aquilo que sabemos está codificado em células chamadas neurônios, microscópios elementos interligados, cada ligação representando um bit de informação.
Телепатия - это не чтение мыслей, это прямое соединение двух разных нервных систем, разделенных пространством.
Telepatia não é leitura de mente. É a ligação directa de dois sistemas nervosos... separados pelo espaço.
Мне, даже соединение с ней не удалось установить.
Mas parece que não consigo completar a ligação.
Что? Это водно-углеродное соединение может вызывать те же симптомы, но оно отличается от старого.
Pode induzir os mesmos sintomas, mas de qualquer maneira, é diferente.
Обводное соединение на порядок разделения.
Certo. Tudo bem.
Из-за этого все, что в том, что у вас есть планируется Я хочу, чтобы вы сделать это только со мной Не с ней Потому что У нас есть это соединение.
Devido a isso, seja o que for que planeou quero que o faça comigo e não com ela. Porque nós temos isso em comum.
Tихокеанский ћеждународный Ѕанк послал мен € в – им, чтобы соединить св € зь X-точки с их европейским филиалом чтобы создать соединение с их европейскими филиалами все европейские компьютеры, свод € тс € в 25 сетей
O Pacific Internacional Bank enviou-me a Roma, para instalar a ligação X-Dot à sua subsidiária em Roma. Todos os computadores europeus trabalham na rede Dot-25.
По мне, так свадьба - это соединение прекрасной сияющей невесты и какого-нибудь парня.
Por isso é que, para mim, o casamento é a junção de uma linda e resplandecente noiva e um tipo qualquer.
- Лингвистическое соединение.
- Comunicação linguística.
- Да, лингвистическое соединение.
- Sim, comunicação linguística.
Обсуждалось много интересного, в частности астопрен, соединение сэра Рубена Эствилла.
Foram discutidos muitos avanços interessantes, em particular o novo composto de Astoprene de Sir Reuben Astwell.
Соединение установлено.
Saudação reconhecida.
Это секретное соединение, мне любопытно.
Estou curioso é quanto àquela caixa de derivação.
Нет, это - соединение.
Não, é uma união.
Компьютер, соединение со штабом Звездного Флота.
Computador, abrir um canal para o Quartel-General da Frota Estelar.
Соединение с Советом Бэйджора.
Abrir canal para o Conselho de Bajor.
- Он был кандидатом на соединение?
- Foi candidato para se unir?
Оно - соединение форм и мыслей, разделение идей и чувств.
É a fusão da forma e do pensamento, a partilha de ideia e sensação.
Вот ключевое слово в "соединение" без двух первых букв.
É essa a palavra. Unidade sem "dade".
Он использует соединение с интернет.
Vai usar as ligações da internet.
23 минуты назад её кибермозг был взломан через телефонное соединение.
Há 23 minutos, o ciber-cerébro dela foi "hackeado" através uma linha telefónica.
Соединение эмиттера - там.
A acoplagem do emissor está ali.
Основное соединение эмиттера было деполяризовано.
A acoplagem do emissor foi despolarizada.
Я полагаю, что она испортила это соединение.
Acredito que sabotou a acoplagem.
Соединение с нервом А ^ 10 в рабочем состоянии.
Conexão com o nervo-A10 : nenhuma anormalidade.
Начинаем соединение.
Inicio da conexão.
- Тариф за соединение - один доллар.
Não pode ligar? - A taxa é de $ 1.
Опасное соединение.
Uma mistura perigosa.
Это соединение мысли и формы, идеи и ощущения.
Serve para unir pensamento e forma, ideia e sensação.
Но мы думаем, что это некое неизвестное химическое соединение.
Mas pensamos que seja um composto químico não identificável.
- Ты не можешь ждать их весь день. Используя соединение рации с телефоном, мы связали... Роба с его женой Джен в Новой Зеландии.
Através de uma ligação improvisada, pusemos em contacto o Rob com a sua esposa, Jane, que estava na Nova Zelândia.
3 доллара за соединение.
3 dolares para atender a chamada!
Соединение частиц, похоже, стабильно.
O padrão de enlace parece estável.
Так, еще одно соединение.
Vou tentar mais uma vez.
Это биогенное соединение.
É um composto biogénico.