Сорок лет tradutor Português
177 parallel translation
Вот уже почти сорок лет эта история трогает сердца тех, кто юн в душе, и Время бессильно что-либо сделать с этим. Мы обращаемся к тем, кто сохранил светлую веру в ДОБРО.
Por quase 40 anos esta história serviu aos Jovens de Coração... e o Tempo foi incapaz de colocar fora de moda a sua filosofia.
Три месяца назад мне было сорок лет.
Fiz 40 anos há três meses. 40!
Нет. Сорок лет со дня... как он вышел на работу.
Não, era o 40 ° aniversário... do dia em que ele conseguiu o seu emprego.
Сорок лет на одной работе. Что Вы говорите?
Quarenta anos num emprego.
Это было сорок лет назад.
Um jovem arpoeiro. 40, 40. Sim.
Сорок лет и тысячи дней в море.
40 anos atrás e mil arreios de botes depois.
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ. Я был по другую сторону закона и решетки сорок лет. И я ни разу за все эти годы не оказывался в тюрьме.
Digo-te uma coisa, Bishop, estou do lado errado da lei há mais de 40 anos... nunca estive preso o suficiente para amolecer um bocado de tabaco.
Мне сорок лет и я всегда был одиноким человеком. "
Tenho 40 anos e tenho estado sempre sozinho. "
Даже сорок лет спустя это произведение смогло нагнать страх на миллионы людей в обеспокоенной войной Америке, когда молодой Орсон Уэллс воплотил сюжет в радиоспектакле.
Quarenta anos mais tarde, esta fantasia continuou ainda a poder, assustar milhões de Americanos temerosos de uma guerra, quando foi radiodifundida dramaticamente pelo jovem Orson Welles.
Я прошу не вмешиваться в мои чувства и не следить за мной, как за ребёнком. Мне уже сорок лет, оставь меня в покое!
Não posso ter analisados os meus sentimentos... ou ser controlado dia e noite como se fosse uma criança... tenho quarenta anos, deixe-me em paz, já disse.
Сорок лет темноты.
Quarenta anos de escuridão.
Почти такой же, как сорок лет назад.
Está praticamente igual ao que era há 40 anos.
А ещё я сорок лет назад сделал его окна.
E também fiz as tuas janelas. Já fazem 40 anos. E eles não trocaram nenhum bocadinho.
И жила с этим грузом сорок лет!
E viveste quarenta anos com essa incerteza.
Сорок лет ваши отцы и старшие братья успешно вели эту игру.
Durante 40 anos, seus pais e vocês jogaram e bem.
Я сорок лет в море.
Estou no mar há 40 anos.
Почти сорок лет назад я нашел эту рукопись, сорок лет!
Há quase 40 anos, encontrei um manuscrito.
Да, и я не понимал, как это за последние сорок лет в вашем районе было одиннадцать убийств, причина смерти одинаковая, и ни одно не раскрыто.
não entendo. Tambem não entendo, 11 corpos apareceram, em 40 anos, neste... bairro, mortos do mesmo modo, e nada se fez.
Сорок лет я спрашивал разрешения пописать.
Há 40 anos que peço licença para mijar.
А то, что он - Капитан Овсянки уже сорок лет?
O homem é capitão duns cereais há 40 anos.
Елизавета правила еще сорок лет.
ELIZABETH REINOU POR MAIS 40 ANOS
Я сорок лет искал закономерность в числе "пи".
Passei 40 anos à procura de modelos em Pi.
Спросите у нашей соседки. Она живет здесь уже сорок лет.
Pergunte à senhora do lado, ela mora aqui há 40 anos.
Вы мне служили верой и правдой эти сорок лет.
Serviram-me bem nestes 40 anos.
Это было, мать твою, сорок лет назад, меня уже, на хер, тошнит!
Já se passaram 40 anos e dão-me nojo!
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
Como nós sabemos, que só sentando aqui... tomando um gole deste café ou respirando o ar... ou até mesmo cruzamento a interseção... nós não começamos em movimento... os eventos que vão alguma dianteira de dia para nossa morte... quarenta anos de agora, dez anos, amanhã?
Да уж, его за последние сорок лет немало пошвыряло.
Vê-se que levou muita porrada nestes últimos 40 anos.
Сорок лет ржавчины могли превратить перекрытие палубы в сыпучие пески.
Quarenta anos de ferrugem transformam as chapas de ferro em areias movediças.
Ну они же были закрыты, все сорок лет, так что они безопасны.
Ainda estão fechadas. Estão fechadas há anos, são seguras.
- Уже, наверное, сорок лет...
Pelo menos não estávamos por aqui há 40 anos...
Они вместе, уже почти сорок лет.
Os meus pais estão juntos há quase quarenta anos.
Я живу с ним уже сорок лет.
Tenho o Little Dick ( Caralhinho ) há 40 anos.
Я не знаю, где мы будем через десять, двадцаь, сорок лет.
Não sei onde estaremos dentro de 10, 20, 40 anos.
Но шофер у него уже сорок лет.
Há 40 anos que tem o mesmo motorista.
Сорок пять лет вы помогаете другим нести их бремя.
45 anos, e quase sempre carregando os problemas de outros.
Лет сорок, не больше.
- Não mais de 40 anos.
Ќа моей пам € ти это первый случай за сорок п € ть лет.
É a primeira vez que isso acontece aqui, pelo que sei, em 45 anos.
Он умер, когда ему было всего сорок пять лет. И в кармане, у которого никогда не было больше десяти долларов.
Que morreu de velho aos 45... e que nunca viu mais que dez dólares de uma vez, em toda a vida.
Сэр. Мы ищем своих друзей. Сорок семь из них попали сюда шесть лет назад.
Senhor, viemos aqui à procura alguns amigos... 47 deles ficaram aqui presos há 6 anos atrás.
- Через двадцать лет тебе будет сорок, но меня это не пугает.
Em 20 anos terás 40, mas não importa.
Неужели в 17 лет сорок - уже старик?
Quando se tem 17, será 40 velho?
Сорок лет!
40 anos...
Вам было сорок или пятьдесят лет. И вы были счастливы.
Você tinha uns 40 ou 50 anos... e era feliz.
Сорок четыре года, гражданин Польши. Мошенничество, организованные ограбления, многократные насильственные действия, восемь лет тюрьмы.
Jerzy, 44 anos, cidadão Polaco... fraude, roubo organizado, vários crimes violentos...
Сорок восемь лет, Mам.
Quarenta e oito anos, Mãe!
Он утратил остроту зрения еще лет сорок назад.
Já passaram 40 anos desde que o olho bom via bem.
Джозефине Далтон было сорок шесть лет, она была заместителем президента в Файетт Секьюритис.
E depois eu fui para a cama. O que quer isso dizer?
- Джеки, им же лет по сорок.
- Jackie, eles têm, para aí 40
Дважды сорок и 1145 лет назад... во челах наших наших лучших человек появилась идея новой нации.
Há 81.145 anos, as cabeças dos nossos antepassados conceberam uma nova nação.
Сорок лет назад купил.
Há 40 anos que o tenho!
Заработать ее любовь. - Сорок гребаных лет.
Foram 40 anos, porra!
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
лет спустя 248
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
лет спустя 248
летнего сына 24
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
летних 58
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34
летним 69
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
летних 58
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34
летним 69