Спасибо за визит tradutor Português
47 parallel translation
Спасибо за визит вежливости.
Acredito, acredito. Obrigado pela visita solícita.
Спасибо за визит, мисс Трамелл. Извините за беспокойство.
Obrigado por ter vindo.
Спасибо за визит, Гарри.
Obrigado pela visita, Harry.
Спасибо за визит.
Obrigado pela tua visita.
Спасибо за визит, миссис Джоунз.
Fico feliz por se juntar a nós, Srta. Jones.
- Спасибо за визит.
- Muito obrigada por ter vindo.
От имени Новостей 4-го Канала, я - Вероника Корнингстоун, спасибо за визит, Сан-Диего.
De todos nós aqui das Notícias do Canal 4, sou a Veronica Corningstone, e obrigado por passar por cá, San Diego.
И спасибо за визит.
E obrigado por passar por cá.
- Спасибо за визит.
- Obrigado por passar por cá.
Спасибо за визит.
Obrigado por ter vindo.
Спасибо за визит, и счастливого обратного пути.
Obrigado por nos visitar, espero que a viajem de regresso seja segura.
Спасибо за визит!
Obrigado por terem vindo!
— Спасибо за визит, Джонатан.
Obrigada por ter vindo, Jonathan.
Спасибо за визит.
Obrigado pela visita.
А, леди Мэрион. Мне было бы очень жаль уехать, не попрощавшись. Спасибо за визит.
Lady Marion, lamentava ir-me embora sem o seu adeus.
И всё же, спасибо за визит.
Obrigado por ter vindo.
Спасибо за визит.
Obrigada pela visita.
- Да, спасибо за визит.
- Sim, obrigado pela sua visita.
Старшина, спасибо за визит.
Sub oficial, obrigado por ter vindo.
Эй, здравствуйте. Спасибо за визит.
Obrigado por terem vindo.
- Привет. - Спасибо за визит.
- Obrigada por terem vindo.
Большое вам спасибо за визит.
Obrigada pela visita.
Спасибо за визит.
Sabe uma coisa?
Спасибо за визит.
Obrigado por teres vindo.
Дамы и господа, спасибо за визит.
Obrigado por virem, senhoras e senhores.
Спасибо за визит.
Obrigada por vires.
Спасибо за визит. Как вы?
Obrigado por ter vindo.
Спасибо за визит.
Obrigado por terem vindo.
Спасибо за визит, Алан.
Eu agradeço a visita, Alan.
Спасибо вам за визит!
Agradeço-vos a vossa visita.
Ну, вобщем спасибо за дружеский визит.
De qualquer forma, agradeço esta visita amigável.
- Спасибо за визит.
- Sempre fazemos assim.
Спасибо вам за визит, пожалуйста, примите... Вода здесь
Obrigado pela sua presença, mas aceita um... bom, a água está aí...
Спасибо за визит.
Prazer em vê-lo.
Спасибо за визит, негодяйка.
Obrigado por teres vindo, miúda.
Спасибо вам... огромное за визит, мистер Тьюринг.
Muito obrigada... pela sua visita, Sr. Turing.
спасибо за то, что сделали этот визит таким особенным.
Obrigado por tornarem esta visita especial.
Спасибо за прием, ребята, но мне пора у меня... у меня визит к врачу.
Obrigado por me receberem, amigos, mas perdi a noção do tempo. Tenho... uma consulta médica.
Я полагаю, этот визит - не запоздалое "спасибо" за подписание документов по поместью Грейсонов.
Deduzo que esta visita atrasada seja para me agradeceres por ter cedido o título de propriedade da Mansão Grayson.
Спасибо за столь поздний визит, Лайман.
Obrigado por ter vindo a esta hora.
Мы заняты на следующей неделе. Спасибо вам за визит.
Na próxima semana estaremos ocupados, mas obrigado por vir.
Большое спасибо за нанесенный визит.
Muito obrigado por tomar o tempo para chamar.
Спасибо большое, командир, за ваш визит.
Obrigado pela sua visita, comandante.
Спасибо вам обоим за визит.
Muito obrigado por terem vindo.
Спасибо всем за визит.
Obrigado a todos por terem vindo.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66