Спасибо за заботу tradutor Português
184 parallel translation
Спасибо за заботу!
Obrigado pelo seu interesse.
Спасибо за заботу.
É muito amável da tua parte.
Спасибо за заботу, но на самом деле мы планируем сбежать.
Obrigado pela preocupação, mas tencionamos evadir-nos.
Спасибо за заботу.
Obrigada pela consideração.
Спасибо за заботу, но мы будем действовать самостоятельно.
Agradeço a vossa preocupação mas vamos ver com os nossos olhos.
Спасибо за заботу.
Obrigada pela vossa preocupação.
Спасибо за заботу.
Obrigado, padre, a sua preocupação é comovente.
Большое спасибо за заботу.
Agradeço a sua preocupação.
Большое спасибо за заботу, но меня не устраивает способ, которым ты их находишь.
Agradeço, mas não gosto da forma como arranjas maridos.
Слушай, спасибо за заботу, но, как сказал капитан, я сам могу о себе позаботиться.
Olha, agradeço a tua preocupação e isso mas tal como o Comandante disse, eu sei tratar de mim.
Предпочитаю путешествовать в одиночку! Но спасибо за заботу!
Prefiro viajar sozinho, mas obrigado por terem pensado em mim.
Дела в баре идут отлично, но спасибо за заботу. Я говорю не о баре.
O bar vai bem, mas obrigado pela preocupação.
Спасибо за заботу, но я в порядке.
Agradeço a sua preocupação, mas estou ótimo.
Спасибо за заботу.
Estimo a sua preocupação.
Спасибо за заботу.
Obrigado por ter perguntado.
Спасибо за заботу.
Obrigado por te lembrares de mim.
Спасибо за заботу, конечно, но тут все не так.
Obrigado por te preocupares, mas as coisas não se fazem assim.
Спасибо за заботу.
Obrigado pela ideia.
А если ты сделаешь это, то всю жизнь будешь жалеть. Спасибо за заботу, Ник!
Mas fazes isto e passas o resto da vida a desejar não ter feito.
Спасибо за заботу.
Obrigada pelo interesse.
Спасибо за заботу.
Obrigado pela preocupação.
Спасибо за заботу, но я тебя не спрашиваю.
Obrigado pela preocupação, mas não é um pedido.
Спасибо за заботу, Ральф.
Agradeço a tua preocupação.
спасибо за заботу!
Obrigado pela tua preocupação! Porque é que tens que...
Спасибо за заботу.
Foi muito simpático.
Спасибо за заботу. Не надо больше за мной ухаживать.
Obrigado por tomares conta de mim, mas já não é preciso.
Спасибо за заботу, Хайд, но со мной все будет хорошо.
Obrigado pela preocupação, Hyde, mas não me vai acontecer nada.
- Спасибо за заботу.
- Não era preciso.
Спасибо за заботу.
Obrigado pelo teu cuidado.
АЛАН Мам, спасибо за заботу, но как только мы с Джудит всё урегулируем, я вернусь к себе.
Obrigado pelo convite, mas assim que eu e a Judith resolvermos as coisas, vou voltar para minha casa.
Спасибо за заботу.
Obrigado.
Но спасибо за заботу.
Mas agradeço o seu interesse.
Спасибо за заботу, мам.
Obrigado pelo amor, mãe.
Нет, я не ушиблась, спасибо за заботу.
Não, não estou ferida, obrigada por perguntares.
Спасибо за заботу о матери, когда меня не было рядом.
Obrigado por cuidares da tua mãe... quando não estou disponível.
Спасибо за заботу. Я довольна.
Obrigada pelo interesse, Karl.
Спасибо за вашу заботу об этом ребенке
Obrigada por cuidar de Manuela.
Спасибо вам за заботу.
Obrigada pelo seu interesse.
Ну, спасибо за проявленную заботу.
Obrigado de qualquer maneira.
- Но за заботу спасибо. - Спасибо, доктор.
- Obrigado, de qualquer maneira.
Спасибо командованию за заботу.
Têm tomado bem conta de nós.
Спасибо тебе за заботу.
Mas que amor, ofereceres-te.
Спасибо за вашу заботу, святой отец.
Obrigado pela sua preocupação, Reverendo.
Большое спасибо тебе за заботу.
Muito obrigado pela preocupação.
- Спасибо за заботу.
- Muito obrigado.
Спасибо, мистер Трик, за заботу.
Obrigado, Sr. Trick. Foi muito simpático da sua parte.
Спасибо вам за заботу о солдатах Его Величества.
Grato pelos cuidados prestados aos soldados de Sua Majestade.
Спасибо за заботу.
Obrigado por perguntares.
- Спасибо, малыш, за заботу
Obrigado, miúdo. Agradeço-te.
Спасибо за вчерашнюю заботу.
Obrigado pela tua preocupação, ontem.
Спасибо Вам за усердную заботу о моей сестре.
Obrigada por tratarem tão bem da minha irmã.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72