Странный вопрос tradutor Português
84 parallel translation
- Странный вопрос, должна признаться.
- Desculpe...? - É uma pergunta estranha.
Я понимаю, что это довольно странный вопрос. Но довольно странный человек хотел бы это знать.
- Sei que é uma pergunta estranha, mas quem pergunta é alguém bastante estranho.
Это достаточно странный вопрос.
E uma pergunta estranha.
Странный вопрос. Не знаете, есть ли у него фосфор?
É uma pergunta estranha, mas sabe se ele tem um frasco de fósforo?
Очень странный вопрос.
Mas que pergunta mais estranha.
Странный вопрос.
Você é um homem estranho.
Странный вопрос.
Que pergunta estranha.
Что за странный вопрос?
- Que pergunta é essa?
Странный вопрос.
É uma pergunta estranha.
- Это странный вопрос.
Que raio de pergunta... Que tal é ser rapaz?
Я знаю, это странный вопрос, но я работал в Кризисном центре и мы получили звонок с этого номера. Это ваш?
Esta pergunta é estranha, mas trabalho na Linha Adolescente e ontem à noite recebemos uma chamada deste número.
Эй, возможно, странный вопрос. Зачем ты проехала три мили по шоссе № 23 и пописала перед круглосуточным магазином?
Pergunta estranha, por que guiaste 5Km pela Estrada 23 e foste urinar atrás de uma loja de conveniência?
Странный вопрос.
Por incrível que pareça.
Что за странный вопрос?
Por que pergunta ele isso?
Что за странный вопрос?
Por que pergunta isso?
Может, это странный вопрос, но вы не видели тут упавшую звезду?
Isto pode parecer-lhe estranho, mas viu por aí uma estrela cadente?
"Тату салон" Былая слава ". " У меня есть пара задумок. Но сначала немного странный вопрос.
Tenho algumas coisas na ideia, mas queria fazer-lhe uma pergunta.
Это был бы странный вопрос.
Era estranho se perguntasse.
Странный вопрос!
Que pergunta tão estranha!
Наверное, это странный вопрос, но...
Isto talvez seja uma perqunta estranha, mas...
А теперь мне придется задать странный вопрос.
E agora, Preciso lhe perguntar uma pergunta estranha.
Это странный вопрос.
Essa é uma pergunta estranha.
Я хотел бы узнать, там ли один из ваших постояльцев - Малаки МакНил У меня, возможно, странный вопрос.
Tenho uma pergunta estranha.
Эм, ну, эй, слушай, я думаю, это странный вопрос, но все равно...
Sei que é uma pergunta estranha, mas...
Этот странный вопрос задай кому-нибудь, кого бы ты не увидел никогда больше.
Que estranho perguntares isso a alguém que não vês há anos...
Это странный вопрос!
- Que pergunta estranha!
Я знаю что это странный вопрос, но вы должны спросить следователя не вырезана ли у нее часть височной доли мозга.
Sei que é uma pergunta estranha, mas tem de perguntar ao médico-legista se lhe falta uma parte do lóbulo temporal.
Странный вопрос
Estranho.
Довольно странный вопрос, мужик.
É uma pergunta estranha de se fazer, meu.
Ну, это странный вопрос.
É uma pergunta estranha.
Знаю, это странный вопрос, но ты уверен, что у него кистозный фиброз?
Sei que isto vai parecer estranho, mas tens a certeza que o Rick tinha fibrose cística?
Странный вопрос.
É uma pergunta engraçada.
Что за странный вопрос?
Porquê essa pergunta bizarra?
Слушай, у меня к тебе есть немного странный вопрос.
Ouve, tenho uma pergunta um pouco estranha.
Какой странный вопрос, блин.
Que pergunta estranha.
- Странный вопрос.
- É uma pergunta estranha.
Это странный вопрос, учитывая, как долго ты меня искала.
Estranho a pergunta, já que te esforçaste tanto para me achar.
Я знаю, это немного странный вопрос, но есть ли что-то, что вызывает эмоциональный всплеск?
Sei que é uma pergunta estranha, mas há alguma que desencadeie uma reacção emocional?
Что за странный вопрос.
Que pergunta bizarra.
У меня есть странный вопрос...
Tenho uma pergunta estranha a fazer-te.
Странный вопрос, Робин.
Que pergunta estranha, Robin.
- Странный вопрос.
- Isso é uma pergunta estranha.
Странный вопрос :
Uma pergunta estranha.
Мистер Миньон, мы хотели бы задать один странный и очень личный вопрос.
Agora, Mr. Mignon, temos uma pergunta estranha e um pouco pessoal para lhe fazer.
- Странный вопрос.
Olha que tu...
Только между нами. Вопрос немного странный, но...
Sei que vai soar estranho.
Странный вопрос.
Pergunta estúpida.
Странный вопрос.
Que pergunta mais esquisita.
Вопрос странный, понимаю, но я должна спросить.
É uma pergunta estranha, eu sei mas tenho de fazê-la.
ѕонимаю, что вопрос немного странный, но € хотела узнать, может, ƒжек с Ќэшем сейчас у вас дома?
Sei que isto pode parecer uma pergunta estranha, mas perguntava-me se o Jack estaria em tua casa com o Nash.
Это был странный вопрос.
- Essa é uma pergunta estranha.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35