English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Так и сделаю

Так и сделаю tradutor Português

663 parallel translation
- Не волнуйся, так и сделаю.
- Não te preocupes, dormirei.
Я так и сделаю.
- Assim gostaria. - Claro.
Спасибо, так и сделаю.
Obrigado. Vou fazê-lo.
Хорошо, я так и сделаю.
- Sim, eu farei.
Обязательно, так и сделаю, мистер Страйд.
Assim farei, Sr. Stride.
Так и сделаю.
Assim farei.
Если для моей миссии придется сбежать, поджав хвост, я так и сделаю.
Se puder cumprir a missão fugindo, faço-o com agrado.
Я так и сделаю.
talvez deva fazê-lo.
Я так и сделаю.
É essa a minha vontade.
Да, да, так и сделаю.
Sim, claro.
Я так и сделаю, гадом буду, если не поверну.
Pois o farei. O tomarei e com muito gosto vou supera-lo!
- Я так и сделаю.
- Eu irei.
- Я так и сделаю.
- Está bem.
– Так и сделаю.
A ele? - Exato.
Я так и сделаю.
Eu faço isso.
Я клянусь. Обещаю, что так и сделаю.
Prometo que faço isso.
Я так и сделаю.
Vou fazer isso mesmo.
- Что ж, не сомневайся, я так и сделаю.
- Acho que vou fazer isso mesmo!
Так и сделаю.
Sim. Tenho que fazer isso.
Я непременно так и сделаю.
Não deixarei de o fazer.
Да, прямо сейчас так и сделаю.
Pois, mas eu ando com pouca coragem ultimamente.
Вотточно так и сделаю, скотина!
Enfiava, se conseguisse...
Би сказала мне наслаждаться деньгами, я так и сделаю!
A Bea disse-me para aproveitar o dinheiro e é o que eu vou fazer!
Так и сделаю!
Assim o farei!
Я так и сделаю.
É o que eu vou fazer.
спасибо, я так и сделаю.
Está bem.
- Ладно! Если ты этого хочешь - так и сделаю.
Óptimo, se é o que queres, vou mesmo!
Я так и сделаю, сэр.
Obrigado.
Я так и сделаю!
Falo a sério!
Я так и сделаю.
Vou fazer isso.
Да, я так и сделаю.
E acabei com as mortes... ... e o amor vencerá.
Так и сделаю.
Vou fazer isso.
Может, я так и сделаю.
Se calhar faço isso.
- Открывай, и я сделаю так, что тебя в жар бросит. - Перестаньте.
- Pare com isso imediatamente.
Пожалуй, я так и сделаю.
Acho que vou pensar.
Я так и сделаю.
Obrigada, está combinado.
Я так и сделаю.
É o que farei.
Я так и сделаю.
Assim o farei.
Так что лучше пойду и сделаю это сейчас.
Talvez possa fazê-la amanhã, porque acho que é melhor fazer aquilo de que me esqueci ontem.
Так и сделаю!
Vou fazê-lo!
- Отпусти меня и я сделаю так, чтоб ничего не было. Ты мне откроишь дверь, я уйду и покончим с этим.
Deixa-me ir e prometo que nada te acontecerá.
Хорошо, так и сделаю. Увидимся...
Com certeza.
Если вы напрашиваетесь на драку, так и быть, сделаю вам одолжение.
Se vocês procuram luta, vieram ao lugar certo.
Так я и сделаю.
" Assim farei.
Наверно, так я и сделаю.
Acho que podia fazer isso.
Раз обещал уделить ему время, так и сделаю!
!
Так я и сделаю, доктор Хибберт.
Obrigado.
Я сделаю себе инъекцию против столбняка, потому что видел, какие у него зубы, так и до сепсиса недалеко!
Preciso duma injecção contra o tétano! Com esses dentes, pode ter septicemia!
С тех пор я так не делал, и не сделаю впредь.
Mas foi um acidente..... e eu nunca mais o fiz, nem voltarei a fazê-lo.
Но если я сделаю все так, меня поймают и накажут.
Mas se avançar com isto agora, serei apanhada e executada.
И я обещаю, если она умрет, я сделаю так, чтобы вся планета узнала, почему.
E juro-lhe, se ela morrer, vou certificar-me de que o planeta todo sabe porquê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]