English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Так иди

Так иди tradutor Português

658 parallel translation
Так иди сюда и попробуй.
Vem buscar-me.
Так иди.
Então, vai.
Ну так иди. Разрешаю.
Está bem.
Ну так иди.
Vai em frente.
Ну так иди!
Então vai para a cama!
- Так иди и читай! Так!
- Então, vá ler o seu livro.
Так иди и сам ему скажи.
- Queres o melhor, vai falar com ele.
Ну так иди скорей.
Vamos.
Ну, так иди к черту!
Vai-te lixar!
Хочешь - так иди насобирай.
Pois se te apetece, cozinha-os tu.
Так иди и купи себе новый. Здесь?
- Então, compra outro.
Так иди делай "ничего" где-нибудь в другом месте.
Então vai para outro sitio.
Так иди, делай.
Então vá fazê-lo.
- Ќу, так иди. я справлюсь.
Claro, vai, eu fico bem.
- Так иди спи... - Окей.
- Sobe e dorme...
-... а вы так грязно шутите! - Ну всё, иди отсюда.
Bom, bom, já está bem Mollie.
Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
Portanto vai ter com ela e diz-lhe que a amas.
Иди так.
Tu vais como estás!
Иди на место. Так, сейчас я открою дверь.
Volte para além.
Так что, давай, иди, и делай то, для чего был рождён. Плевать как - давай.
Vai lá fazer aquilo para que nasceste.
Так что иди наверх и немного поспи.
Por que não vamos lá para cima para curares essa bebedeira?
Так, иди.
Bom.
Слушай, если ты так собираешься работать, то лучше иди домой и погорюй там.
Se pensa assim, por que não fica em casa e nos poupa o transtorno?
Закрой глаза. Вот так, иди вперед. Иди вперед, двигаясь назад.
É isso, vamos. vamos para trás.
Иди к своей мамочке. Она тебя так любит!
Vem pra mamãe, que te adora!
Чинь Фу, иди сюда! Вот так.
Está bem.
Иди сюда. Что не так?
O que é que há?
Так что отвали от нас, и иди потренируйся языком молоть или еще чем-нибудь...
Então por que não nos deixa em paz e vai brincar com outra coisa.
Если так хочется, то иди и возьми!
Se quiseres beber uma cerveja, Otis, sai e vai beber.
Иди сюда, шире круг - вот так.
Vá, Laura, agora lideras tu! Aqui mesmo!
Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Vai lá buscar a tua gravata e não olhe para nada.
Так что подумай о самом важном... что ты можешь сделать для других... иди и сделай это.
Pense na coisa mais importante que pode fazer por alguém e faz essa coisa.
Если ты так одержим россказнями калеки-извращенца и его сексуальной женой, иди за очередной дозой - и оставь меня в покое.
Se o porco do inválido e a mulher sensual dele te obcecam tanto, vai tomar outra dose e deixa-me em paz!
- Если ты так думаешь, иди туда сама.
Se achas isso tão interessante porque é que não entras tu para a banda?
Ну так иди нахуй!
Vai-te lixar!
Так что иди наверх и прими душ.
Sobe e toma um duche.
Так иди к ней.
Vai falar com ela.
Так что иди и сделай это.
Força, fá-lo.
Иди сюда. Знаешь, почему я так на тебя смотрю?
Queres saber por que olho para ti?
Так что если хочешь идти, иди один.
Não tens o direito de a usares como câmbio.
Так что, иди ты.
Por isso, vão-se lixar.
Так что сам иди!
Por isso vão-se lixar!
Так, ты. Иди, сядь сюда. Двигай!
Tu, vai para ali sentar-te, mexe-te.
Шонед, иди и собери цветы бузины, так много, как сможешь
Sioned, vá apanhar flores de sabugueiro, todas a que puder.
Так что иди и верти.
- Vai fazê-la girar.
Так вот, иди на хуй! Она любит Берта.
Merda, ela ama o Burt!
Если тебе там так нравилось, то иди и купи себе апельсины.
Se gostas tanto daquilo, porque não vais comprar laranjas?
Так что иди и сделай то, что должен сделать.
Agora vais lá e fazes a tua cena.
Так что ты либо оставайся впереди, или иди рядом со мной, но я к тебе снова спиной не повернусь.
Pode ir à minha frente ou andar a meu lado, mas não lhe viro as costas.
- Да, Марлен, иди! - Так будет лучше всего.
Raspe-se depressa, é o melhor que tem a fazer.
Мне так одиноко. - Иди домой, дорогая.
- Vai para casa, querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]