English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Там хорошо

Там хорошо tradutor Português

1,156 parallel translation
В газетах говорится, что вы там хорошо справляетесь.
Os jornais dizem que os nossos rapazes andam se comportando bem.
- Там хорошо, да?
- É bonito, não é?
Донне там хорошо.
A Donna está a divertir-se.
- Тебе там хорошо, приятель?
- Estás bem aí fora, amigo?
Я слышал там хорошо.
Dizem que é bom.
Ей там хорошо живётся.
Está a dar-se bem por lá.
Я слышал, что у них там всё очень хорошо, очевидно.
Pelo que ouvi, estão a adorar aquilo, aparentemente.
Хорошо. Стой там.
OK.
Я надеюсь, что здесь небя встретят так же хорошо, как и там.
Espero que se sinta tão bem-vindo aqui como lá.
Хорошо, что я там был.
Foi uma sorte eu estar lá.
Если там отреагируют хорошо, то закон об оружии у тебя в кармане.
Disso depende a lei das armas.
Ты там за меня не волнуйся, у меня всё хорошо.
Não te preocupes comigo, estou óptimo.
Отец невесты, мистер Шмидт, будет сидеть в первом ряду вон там. Хорошо?
E o pai da noiva, o Sr. Schmidt senta-se no primeiro banco, ali mesmo.
я сидел там со странным чувством мне было хорошо никогда раньше мне не было хорошо на Рождество мать заставляла меня петь "Супер сани Санты" перед пьяными дядюшками и тетками просто чтобы позлить отца.
Quando me sentei, tive uma sensação estranha. Estava a divertir-me. Nunca antes me tinha divertido no Natal.
Может, Пинки там с кем-нибудь познакомится, а Джесси забудет наконец о своем дурацком футболе. Все хорошо.
Óptimo.
Хорошо. Там и посмотрим, Джим
Óptimo Nós depois falamos, Jim
- Как ты там? - Хорошо.
- Como estás?
Вечер жареной окры в моей комнате. Будь там, хорошо? - Ты дурак.
Olhe, hoje é noite de cabaças fritas em meu quarto.
Можем там выпить втроем, хорошо проведем время.
Podemos tomar uma bebida nós os três, e divertirmo-nos.
Потише вы там, хорошо?
Façam pouco barulho, sim?
Хорошо. Может пока мы будем там, проверят твои рефлексы.
Pode ser que, no hospital, eles vejam o que se passa com os teus reflexos.
Хорошо... Я пойду, сяду там и понаблюдаю.
Vou só sentar-me ali e observar um bocado.
- Замечательно. Если по каким-то причинам я не вернусь через 20 минут, значит, я буду там, на ступеньках церкви, ждать родителей, чтобы рассказать им о потрясающих сандвичах, которые они пропустили. Хорошо?
Então, se por acaso não voltar em 20 minutos, é porque estarei nos degraus da igreja à espera dos meus pais, para poder dizer-lhes que perderam umas excelentes sandes.
- Хорошо. Он там, сзади.
- Está lá atrás.
- Ну, пока всё хорошо. За исключением того, что он хочет, чтобы мы бросили его там.
Por agora esta bem, mas quer que o deixemos para tras.
Хорошо, а кто еще был там?
Muito bem, mas quem mais estava lá?
Я там буду в 10 часов, хорошо?
- Estarei lá às dez, está bem?
- Хорошо, кого ты там сделаешь главным?
- Tudo bem, quem é que queres mandar?
- И хорошо бы добавить духовности, буддизм. С кем там флиртует Ричард Гир?
Quem é aquele Budista chique com o qual o Richard Gere se dá?
Знать, хорошо там.
Acho que ele gostou.
- Можешь объехать там. - Хорошо, спасибо. - Да и скажи Дагу, чтобы позвонил мне.
Diz ao Doug para me telefonar.
Там такой красотке как ты будет хорошо.
Perfeito para uma mulher quente.
Хорошо, там и увидимся.
Está bem, vemo-nos lá.
Он собирается снимать весь день, будь там на высоте, хорошо?
Vamos passar aqui o dia todo, por isso descansa os pés.
Да, там только на заднем сидении осталась домашняя работа, но заберу потом. - Хорошо.
Sim, deixei o trabalho de casa no banco traseiro, mas tiro-o depois.
Только там я чувствовал себя хорошо.
Foi a única altura que me senti... normal.
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
Muito bem. Há um tipo que anda por aí. Um grandalhao.
Просто посиди там где-нибудь в вестибюле. Хорошо?
Encontra um sítio na entrada e fica lá, está bem?
Хорошо там?
Aquilo é divertido?
Хорошо. Я там буду.
Lá estarei.
Она там, наверху, смотрит, да? Хорошо.
Ela está lá em cima, a observar, não está?
Хорошо, увидимся там.
Encontramo-nos lá.
Хорошо. Увидимся там.
Valeu, te vejo lá, cara.
Уверен, там очень уютно. Хорошо, что вырвались из дымного и смрадного Лондона.
E enquanto Ichabod relembra o horrivel aviso... ele pontapeia, chicoteia e grita para o seu cavalo... obrigando-o a ir mais depressa.
- У Вас там всё хорошо?
- Você está bem?
И когда мы сидели там и слушали рождественские песни, мне хотелось сказать Брайану, что кошмар кончился и теперь всё будет хорошо.
"E enquanto estávamos ali sentados, ouvindo cantigas de Natal... "... Queria dizer ao Brian que tudo tinha acabado e que tudo iria ficar bem.
Глупости! Там наверняка будет очень хорошо.
Que estupidez.
Хорошо. Который там из них на меня пялится?
Ok, qual deles é que estava a olhar para mim?
Хорошо, посмотрим, что у нас там в меню.
Vamos ver o que está no menu.
Каждая запись имеет подсказку, если хорошо прислушаться. "Брат в красном застрелил меня." Вот там!
Agora, quantas testemunhas são necessárias para ver uma merda qualquer antes de se prender alguém?
Там вы чувствуете себя очень хорошо.
Onde se sentem bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]