English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Твоя мама здесь

Твоя мама здесь tradutor Português

109 parallel translation
Твоя мама здесь?
A tua mãe está por ai?
Твоя мама здесь.
A tua mãe está aqui.
Да, что если твоя мама здесь?
E se a tua mãe está la?
Твоя мама здесь?
A tua mãe está?
Шеннон, твоя мама здесь!
Shannon, a tua mãe está aqui!
Так что твоя мама здесь.
Portanto, aqui está a sua mãe!
Твоя мама здесь!
Sua mãe está aqui!
Твоя мама знает, что ты здесь?
A tua mãe sabe que estás aqui?
Я не думаю, что твоя мама хочет, чтобы я была здесь.
Acho que a tua mãe não me quer aqui.
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Quando a tua mãe queria alguma paz e sossego ela também gostava de ficar neste quarto.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
Viemos à cidade fazer compras e a tua mãe disse que trabalhavas aqui e é verdade!
А твоя мама вот здесь...
A tua mãe está ali muito longe.
" Я рад, что твоя мама не здесь.
- Que bom que sua mãe não está. - Ele entendeu mal.
- Твоя мама не возражает, что ты этим здесь занимаешься?
A tua mãe não se importa que estejamos a fazer isto em casa? Ela não sabe.
Мэри Черри, что твоя мама делает здесь?
Mary Cherry, o que sua mãe está fazendo aqui?
- Господи... - Здесь твоя мама, херрис.
A tua mãe está aqui connosco, Harris.
Твоя мама сказала, что я могу подождать здесь. Надеюсь, ты не возражаешь.
A tua mãe disse que eu podia esperar aqui.
Твоя мама сказала, что ты здесь.
A tua mãe disse-me que estarias aqui.
Через несколько дней ты войдешь в эту дверь и твоя мама снова будет здесь.
Daqui a uns dias, entrarás pela porta e a tua mãe estará lá outra vez.
Твоя мама послала меня сказать тебе, и вот я здесь.
A tua mãe pediu-me para te dizer, por isso, aqui estou.
- Твоя мама вообще-то знает, что ты здесь?
- A tua mãe sabe que estás aqui?
Поцелуй меня. Нет, я слышал, как твоя мама сказала, что она здесь.
Não, eu ouvi a tua mãe dizer que ela está aqui.
Крис, твоя мама ещё здесь?
Chris, a tua mãe está aqui por perto?
Моя мама тоже здесь работала, как твоя сейчас.
A minha mãe costumava trabalhar aqui, assim como a tua.
Мередит, она твоя мама и она здесь
Mer, é a tua mãe e está aqui.
Твоя мама сказала мне, что вы здесь.
A tua mãe disse-me que estavam aqui.
Не против поболтаться здесь ещё минут 15 пока твоя мама с Максом не вернуться?
Importas-te de ficar mais uns 15 minutos, até a tua mãe e o Max voltarem?
Твоя мама может узнать про почту здесь.
A tua mãe pode procurar aqui.
Твоя мама не смогла уйти с работы, так что я здесь вместо нее.
A tua mãe não conseguiu sair do trabalho, então eu estou aqui no lugar dela.
Так или иначе я надеюсь, что твоя мама разрешит мне хранить часть этого хлама здесь.
Seja como for, espero que a tua mãe me deixe guardar aqui algumas destas coisas.
Мы тебя здесь зарегистрировали, но тебе надо спуститься в подростковое отделение и отметиться, и там тебя будет ждать твоя мама, хорошо?
Vamos prender-te aqui, mas vais ficar na ala juvenil. É aqui que a tua mãe vai estar à tua espera, ok?
Твоя мама скоро будет здесь.
A tua mãe vai chegar em breve.
Я останусь здесь с тобой, пока твоя мама не придет, хорошо?
Vou ficar aqui contigo até a tua mãe chegar, está bem?
А твоя мама знает, что ты здесь?
A tua mãe sabe que estás aqui?
Твоя мама первая, кого он похитил здесь.
A tua mãe é a primeira a ser levada daqui.
Это твоя мама, вот здесь?
É a tua mãe, esta aqui?
Сынок, твоя мама... здесь не при чем.
Filho. Não é culpa da mãe.
- Твоя мама сказала, что ты здесь.
- A tua mãe disse que estarias aqui.
Твоя мама сказала, что ты делаешь здесь свое домашнее задание.
A tua mãe disse que estavas aqui em baixo, a fazer os deveres.
Она немного нервничала из-за того, что твоя мама будет здесь, так что она в первый раз попробовала алпразолам ( противотревожные таблетки - прим. перев. ), запив его стопкой текилы.
Ela estava um pouco nervosa por a tua mãe estar por aqui, por isso tomou um Xanax, e misturou-o com um copo de tequilla.
Знаешь, она все еще здесь... твоя мама.
Sabes que ela está desperta aqui dentro... a tua mãe?
Твоя мама знает, чем ты здесь занимаешься?
A tua mãe sabe o que andas a fazer?
Твоя мама не говорила, что ты здесь!
A tua mãe não disse que estavas cá.
Может быть, теперь твоя мама разрешит мне бывать здесь?
Talvez agora a tua mãe me deixe morar no subsolo?
Если твоя мама все еще здесь, ее могут держать где-то внизу
Se a tua mãe ainda estiver nesta zona, provavelmente está presa lá em baixo.
Твоя мама дала мне запасной ключ, на случай, если тебя не будет здесь к тому времени, как я вернусь.
A tua mãe deu-me uma chave sobressalente, caso não estivesses em casa.
Мы здесь ради тебя. Твоя мама и я.
Estamos aqui para ti, eu e a tua mãe.
Да, твоя мама сказала, что я могу приехать, вот я и здесь.
A tua mãe disse que podia vir, por isso apareci.
Твоя мама тоже здесь?
A tua mãe também cá está?
Передай своему жаркому юристу, что твоя мама хочет с ним поужинать, пока она здесь.
Diz ao bonzão do teu advogado que a tua mãe quer ir passear à cidade.
- Твоя мама еще здесь?
- A tua mãe ainda cá está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]