English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Твоя мама звонила

Твоя мама звонила tradutor Português

36 parallel translation
Тони... твоя мама звонила.
A tua mãe telefonou.
- Твоя мама звонила.
- A sua mãe tem ligado.
Твоя мама звонила.
A tua mãe chamou-me.
Твоя мама звонила по поводу завтра.
A tua mãe ligou por causa de amanhã à noite.
Твоя мама звонила из Топеки.
A tua mãe ligou-me de Topeka.
Твоя мама звонила, она сказала : "Бульк-бульк".
Ela disse "glub-glub".
Твоя мама звонила.
A tua mãe ligou.
Твоя мама звонила сегодня.
A tua mãe ligou hoje.
Эй, твоя мама звонила, ну, она обеспокоена тем, что ты должна была забрать свои лекарства и не сделала это.
Olha, a tua mãe ligou e estava preocupada porque tens a levantar a recarga da tua medicação e não o fizeste.
Они не дадут мне карточку, но твоя мама звонила.
Não me vão dar cartão, mas a tua mãe ligou.
Демократия, твоя мама звонила на днях и я забыл передать тебе что-то важное насчет твоей бабули.
Democracia, a tua mãe ligou no outro dia e esqueci-me de dar-te o recado. Era algo muito importante sobre a tua avó.
Твоя мама опять звонила.
- Não.
Звонила твоя мама.
A tua mãe telefonou.
Звонила твоя мама. Она хочет приехать к тебе.
A tua mãe tem telefonado.
- Да. Твоя мама мне звонила.
- Sua mamãe me esteve chamando.
Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
Telefonei para tua casa. A tua mãe disse que estavas a dormir.
Твоя мама уже звонила?
Sua mãe ligou?
Звонила твоя мама.
Era a sua mãe...
Звонила твоя мама.
Era a sua mãe.
Твоя мама звонила.
Greta, a tua mãe ligou.
Мне звонила твоя мама.
A tua mãe ligou-me.
Твоя мама звонила мне.
A tua mãe ligou-me.
Твоя мама мне звонила. У нее рак, Сильвер.
Este gajo vai dar-nos uma vantagem na competição.
Звонила твоя мама. И дядя. И Дженни из Чикаго.
Ligou a tua mãe, o teu tio, a Janey de Chicago.
Твоя мама только что звонила, просила подбросить тебя до школы.
A tua mãe ligou Opie, pediu para te levar à escola.
Недавно мне звонила твоя мама. Да?
- A tua mãe ligou-me, um dia destes.
Когда твоя мама последний раз звонила тебе из Нью-Йорка?
Quando foi a última vez que a tua mãe te ligou de Nova Iorque?
Я скажу, что твоя мама звонила и тебе нужно уйти.
Digo-lhes que a tua mãe ligou e tiveste de te ir embora.
Вчера вечером, мне звонила твоя мама.
A tua mãe ligou-me ontem à noite.
Да... Утром опять звонила твоя мама.
Oh, a tua mãe voltou a ligar esta manhã.
Звонила твоя мама.
A tua mãe ligou.
Звонила твоя мама, позвони ей, как сможешь.
A tua mãe ligou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]