Твоя помощь tradutor Português
3,022 parallel translation
Джена, похоже, что мне опять нужна твоя помощь.
Jana, parece que vou precisar da tua ajuda novamente.
Время уходит, и я работала над планом освобождения Масувуса, но мне нужна твоя помощь.
O tempo está a acabar, e eu tenho estado a trabalhar num plano para libertar o Mahsuvus, mas preciso da tua ajuda.
Это будет сложно сделать, если только ты не разорвешь ее связь с Икабодом. Твоя помощь не понадобиться.
É uma proposição difícil, a não ser que acabe com a conexão dela com Crane.
Тут людям нужна твоя помощь.
Umas pessoas precisam da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Eu preciso da tua ajuda.
Твоя помощь нужна небесам.
O Céu precisa da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Dá-me aqui uma ajuda.
Мне нужна твоя помощь, Джеймс. Моя?
- Preciso da sua ajuda, James.
Мне не нужна твоя помощь. Я в порядке.
Não preciso da tua ajuda, eu oriento-me.
Конечно. Но что, если ему нужна твоя помощь?
Mas e se ele precisar, da tua ajuda?
Мне нужна твоя помощь.
Podias ajudar-me.
Иди сюда. Мне понадобится твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь. Я хочу убивать людей.
Quero matar pessoas.
А что, если ему не нужна твоя помощь?
E se ele não quiser a tua ajuda?
Я знаю, это нелегко понять, но мне нужная твоя помощь.
Sei que é muito para assimilar, mas preciso da tua ajuda.
И кстати, мне нужна твоя помощь завтра.
A propósito, preciso da tua ajuda amanhã.
Мне нужно наложить шину, но Джордан не должна знать потому что она убьет меня... Мне нужна твоя помощь.
Preciso de tala, mas se a Jordan descobrir ela vai matar-me, então, preciso da tua ajuda.
Мне нужна была твоя помощь с Кенией. – Ты прекрасно справился без меня.
- Precisava da tua ajuda com a Kenya.
– Мне нужна твоя помощь.
- Preciso da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь, чтобы избавиться от этого, иначе люди подумают, что я...
Preciso da tua ajuda para fazer isto desaparecer, ou então as pessoas vão pensar que eu...
– Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Моей дочери нужна твоя помощь.
A minha filha precisa da sua ajuda.
Я пытаюсь быть активнее и стараюсь исправить ошибки, которые я наделала в прошлом году, как ты и сказала. Но мне нужна твоя помощь.
Estou a tentar ser proactiva e remediar o que fiz no ano passado, como aconselhaste, mas preciso da tua ajuda.
А знаешь, Крис, у тебя есть дедушка, которому сейчас пригодилась бы твоя помощь.
Sabes, Chris, tens um avô que precisa da tua ajuda neste momento.
Мне нужна твоя помощь, пожалуйста.
Preciso da tua ajuda, por favor.
Мне ещё может понадобиться твоя помощь, Шоу.
Ainda posso precisar da tua ajuda, Shaw.
Но прямо сейчас нам нужна твоя помощь.
Mas, neste momento, precisamos da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
- Preciso da tua ajuda.
Нужна твоя помощь, Калинда.
Preciso da tua ajuda, Kalinda.
Мне нужна твоя помощь с этим ребенком.
Preciso de ajuda com este bebé.
Мне нужна твоя помощь, не твое самоубийство.
Para equilibrar o jogo, e não para te lançares da bancada.
И мне нужна твоя помощь, чтобы его вычислить.
E preciso da sua ajuda para os capturar.
Я могу чем-то помочь? - Твоя помощь - найти Луиса и попросить его придумать способ избежать этого аудита.
O que podes fazer, é encontrá-lo para ele arranjar maneira de contornar a exigência pelos nossos registos.
Я рад, что ты здесь. Нам понадобится твоя помощь.
Estou feliz que estejas aqui, precisamos da tua ajuda.
Шоу, мне понадобится твоя помощь, немедленно.
Shaw, vou precisar de ajuda agora.
Гарольд звониз с округа Колумбия, ему нужна твоя помощь.
O Harold vai ligar de Washington D.C. ele precisa da sua ajuda.
Мне нужна твоя помощь, пап.
Preciso de uma pequena ajuda, pai.
Мне нужна твоя помощь.
Hum, hum, eu preciso de sua ajuda.
И мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda para o fazer.
Поэтому мне нужна твоя помощь
É por isso que tens de me ajudar.
- Нужна твоя помощь.
- Preciso da tua ajuda.
Нам нужна твоя помощь.
Precisamos da tua ajuda.
Послушай, мне нужна твоя помощь по страховке лаборатории антиматерии.
Ouve, preciso da tua ajuda com a queixa do seguro, pelo laboratório de antimatéria.
Ну, мой брат. Ему нужна твоя помощь.
É o meu irmão, ele precisa de ajuda.
Мне бы очень пригодилась твоя помощь в этом.
Ficava contente com a tua ajuda para descobri-las.
Джордан, мне нужна твоя помощь.
Jordan, preciso de ti.
Мне, черт возьми, не нужна твоя помощь.
Não quero a porra da tua ajuda.
Нам нужна твоя помощь, но браслеты останутся.
- E vai ajudar, mas algemada.
Очень, но мне нужна твоя помощь.
Lamento mesmo.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da sua ajuda.
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя мама дома 50
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя мама права 45
твоя цель 42
твоя работа 302
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя мама права 45
твоя цель 42
твоя работа 302
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107
твоя рука 85
твоя проблема в том 76
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107
твоя рука 85
твоя проблема в том 76