English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Точно есть

Точно есть tradutor Português

598 parallel translation
- Точно есть, посмотрите.
- Não. - Está, pois.
На этой планете точно есть жизнь.
Há formas de vida neste planeta.
- Что это? - Там точно есть судно, капитан.
- Há uma nave ali fora, Capitão.
- Здесь точно есть жизненная сила.
- Há aqui uma presença viva. - Devíamos ver em mais pormenor.
- У нас точно есть минут двадцать.
- Temos pelo menos 20 minutos.
Так и есть, точно.
De fato, sabe. Não tinha pensado nisso.
У меня есть права. Точно, я вправе...
Tenho todo o direito...
Нет, нет, там точно что-то есть.
Há algo ali.
Здесь точно кто-то есть!
Está aí alguém!
Точно сейчас наш проблем есть разрезать этот торт.
Neste momento, o nosso problema é cortar esse bolo.
- Да, точно, есть. У него своя вера.
Por acaso é um herege?
То есть... так точно, капитан!
Isto é, afirmativo, Capitão.
Одно ясно точно. Получается, на этой планете есть жизнь.
Obviamente, há vida naquele planeta.
Вряд ли у него есть какой-то талисман. В любом случае, от него иногда точно также пахнет. Как зайдет в комнату...
Por vezes, ele tem esse cheiro, e quando tem...
В нашем правительстве есть шпионы, я точно не знаю кто именно
Porque há fugas no nosso governo e não sei onde elas estão.
Да, то есть, 100 точно будет достаточно?
Claro. 100 chegam?
- У взломщиков есть свой собственный защитник? - Точно.
- Os assaltantes têm defensor?
- Точно. Есть способы.
- Sabemos montes de truques.
- Точно. У нас есть только "Мальборо".
Só temos Marlboro.
Вот там она есть точно.
É a prospecção.
Нет, здесь точно кто-то есть.
Juro que ouvi qualquer coisa.
Ну, то есть, я точно не знаю.
Na verdade não sei.
У меня есть номер, который точно получит 10 баллов из 10-ти.
Tenho um número que é nota 10 com certeza.
Есть разрешение на высадку разведчиков и ученых? Так точно.
Tenho permisão para enviar grupos científicos de exploração?
Мой муж, то есть жених - я точно знаю, что он там будет!
É por causa do meu marido... do meu noivo. Ele vai estar lá.
Василий, есть расчет? Так точно, капитан.
- Vassily, já traçou uma solução?
- Чудесно, хорошо, когда есть друзья. - Точно.
É bom ter-se amigos que têm amigos...
У него точно есть ответ.
Pergunte ao Lyndon Johnson.
Пока не узнала, что точно такие же татушки есть у всех тёлок Блейка.
Até que pouco a pouco descobri que todas as suas ex-meninas tinham uma.
- В нем точно что-то есть!
- Macacos me mordam!
Да, точно, так и есть.Она сама мне сказала об этом за завтраком.
Mas foi isso, ela disse-me ao pequeno-almoço.
У него есть зоопарк, точно говорю!
Também tem uns mamíferos raros
Я точно знаю, что у меня есть талант что-то предлагать.
Sei que tenho algum talento, alguma coisa para oferecer.
И точно так же, как в тюрьме, у нас есть правила.
Temos as nossas regras.
Там, наверху, что-то есть. Это точно не Бог.
Há qualquer coisa lá em cima, mas não é Deus.
- Понимаю, потому, что есть... точно как внешность... Когда его видишь, он немного смущается.
Bem, eu entendo, porque quando se está na frente dele, uma pessoa sente-se um pouco envergonhada.
Я задавалась вопросом, есть ли в древних человеческих религиях что-нибудь, что объяснит нам, как иногда судьба точно знает, где то место, где мы должны быть.
Pergunto-me se nas antigas religiões do homem, não existirão novas verdades a descobrir, algo que explique como por vezes o destino nos leva exatamente para onde temos de estar.
Я не знаю. Но у него какие-то идеи есть, это точно.
Não sei ao certo, mas vale a pena descobrir.
Это у меня есть. - Ты точно Линда Эш?
É com toda a certeza a Linda Ash?
Вы рассуждаете точно как кардассианцы. То есть?
- Parece mesmo um cardassiano.
Точно, так и есть.
Sim, deve ser isso.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
Não temos a certeza que esteja ali um Orb.
На этом поезде точно что-то есть, но это не бомба.
Há alguma coisa neste comboio, mas não é uma bomba.
Так точно, сэр. Есть, сэр!
Sim, General!
Я точно не уверена, но, может быть, у кого-то еще она есть.
Não tenho a certeza, mas talvez alguém tenha.
Например, у меня есть распорядок дня, которому я точно следую.
Começo por ter uma rotina diária que sigo sem hesitar.
- Точно, так и есть.
Foi isso mesmo.
- Уж у него-то есть доступ! - Точно.
- Ele tem acesso.
А у тебя есть лучшее объяснение того, откуда он точно знал когда и как погибнет Лукас Менанд ; почему отпечатки Джейсона Николса были найдены внутри патрульной машины ; и откуда он знал тайну Лизы Янелли.
A menos que expliques como é que ele sabia como e quando o Lucas Menand ia ser morto, porque havia impressões digitais do Nichols no carro, e como sabia do segredo da Ianelli.
Пиздец, как точно у джентельмена есть крутая кредитная карточка!
C " um caraças, o cavalheiro tem um cartão de crédito!
То есть, как бы это... — Так точно!
Isto é, quer dizer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]