Третьей tradutor Português
1,671 parallel translation
Он играл в софтбол, упал на третьей базе и теперь ему протезируют бедро.
Ele joga softebol. Escorregou na terceira base e tem de pôr uma prótese na anca.
На следующий день дело приняло скандальный поворот Переходим к третьей части
No dia seguinte, as coisas viraram-se para o escandaloso que nos leva à parte três.
Смерть третьей жены отвлекла холодную женщину,.. ... и Таха Аки уничтожил её...
O sacrifício da terceira mulher distraiu a mulher fria tempo suficiente para que Taha Aki a destruísse.
И где-то после третьей или четвертой дачи ваша короткая жизнь завершится.
E por volta da vossa terceira ou quarta doação, a vossa vida curta ficará completa.
- Думаете, на третьей она завершит?
- Acha que ela completará na terceira?
Отлично, на угол Третьей и Маркет.
Esquina da 3.ª Avenida com a Market Street.
Пока у нас 0 : 3 в близких контактах третьей степени.
Estamos 3 a 0, em encontros com alienígenas.
Мисс Рид, вам звонят - по третьей линии.
Senhora Reed tem uma chamada para si na Linha 3.
У вас ушиб третьей степени.
Está com uma queimadura de 3ºgrau.
Прошу прощения. Президент на третьей линии.
Com licença, a Presidente está a ligar, linha 3.
Днём, когда я её разбудила для третьей инъекции, она была в норме.
Ela estava bem quando a acordei de tarde para lhe dar a segunda injecção.
Он задаст некоторые вопросы ; он посмотрит твой дневник ; он даст разрешение на прохождение третьей фазы.
Vai fazer umas perguntas, ver o teu historial, e carimbar a tua passagem à terceira fase.
Мы видели его на Гарви, к северу от Третьей, около 10 часов сегодня утром.
Paramo-lo na Garvey, a norte da Third, por volta das 10 : 00.
От третьей звезды направо и прямо до самого утра? [прим. : отсылка к Питеру Пэну]
É a terceira estrela à direita e depois sempre em frente até à manhã.
Значит, вы устроите там всем допросы третьей степени?
Então vai lá para apertar com todos os que estavam presentes?
Я уверен, что со мной произойдёт тоже самое на твоих похоронах, в присутствии моей третьей супруги.
De certeza que terei a mesma reacção no teu caixão em frente à minha terceira mulher.
Но я уверен, что лейтенант лгал относительно своего местонахождения прежде всего из паники а затем одна ложь потянула другую усилив третьей и четвертой, через недели и недели обмана он покрыл подозрением и глубоким позором себя, свой полк и свою жену.
Mas eu acredito que o tenente mentiu sobre o paradeiro dele... primeiro por pânico. e então agarrando-se a esta mentira, reforçando-a com mentira após mentira, ao longo de semanas e semanas de engano, ele acumulou suspeitas e vergonha profunda sobre si, sobre o seu regimento, e sobre a sua esposa.
- И, владелец Опен бара, танцевального местечка на Третьей и Кловер. Мистер Нейт Бейзил.
E proprietário do Open Bar na Terceira com a Clover.
- К "Третьей команде".
- Terceiro Comando.
Эти парни хотят попасть в крыло к "Третьей команде".
Os caras querem entrar na galeria do Terceiro.
Дорога приводит меня к скважине, второй, третьей...
Cada caminho leva a um plano de e links para outros.
Лампи Федельштейн на третьей линии.
Lumpy Feldstein está na linha três.
Я соскальзываю к третьей базе.
Estou a deslizar para a terceira base.
Ответ после сводки о пробках на первой, третьей, пятой и девятой авеню.
Dar-vos-ei a resposta após a informação de trânsito, a cada hora certa.
К третьей неделе, я вернусь к своей форме до беременности.
Vês? Na terceira semana, terei perdido o peso da bebé.
Если бы Симпсоны были живым шоу, вероятно они бы были закрыты к третьей минуте их первого эпизода, но как мультику им может сойти с рук убийство.
Se Os Simpsons fossem um série de TV Live Action, provavelmente teriam sido tirados do ar nos 3 primeiros minutos do 1º episódio. Mas sendo um show de TV animado, eles podiam até matar.
Ёто ожоги третьей степени.
Isto são queimaduras do 3.º grau.
Я только на третьей странице. Был занят убийством.
Tenho estado ocupado com o assassínio.
Знаете, может в моей третьей книге,
Olhe, talvez no meu terceiro livro,
Мы обнаружили данные по нашей третьей жертве. Её имя Сандра Келлер
Identificámos a terceira vítima.
Ключ к развязыванию Третьей Мировой войны?
A chave para a Terceira Guerra Mundial?
Я не видел его таким зависшим с тех самых пор, как он пытался разобраться в третьей Матрице.
Não o via tão encravado desde que tentou perceber o terceiro "Matrix".
Рынок на пересечении Третьей и Шелби.
Mercado biológico entre a Third e a Shelby.
Я обнаружил серьезные переломы первой, второй и третьей фаланг.
Encontrei várias fracturas no primeiro, segundo e terceiro metacarpos.
Мы ищем равносторонний треугольник, следовательно третьей точкой...
Procuramos um triângulo equilátero. Consequentemente, o terceiro ponto...
Они часто начинают говорить про одно, потом про другое, потом про третье. И потом никогда не вспоминают, с чего начали.
Estão sempre a falar de uma coisa, depois de outra e outra e não voltam ao primeiro assunto.
И, наконец, третье...
Em terceiro lugar...
Ђ " ксї - во второе и Ђ772ї - в третье.
"X-ray" na segunda, "772" na terceira.
Третье, должно быть, он много пьет.
Três. Parece beber muito.
У меня нет писем, которые она получала... но я точно знаю, что она написала своему отцу, когда получила третье.
Não tenho as cartas que ela recebeu... mas sei que ela escreveu ao pai, após a terceira.
Третье свидание.
Terceiro encontro.
Третье, соглашение об обмене... позволяющее вам обменивать старые акции на новые... и, наконец, соглашение с держателем акций о голосовании...
O 3.º é um acordo de troca que permite trocar as antigas acções pelas novas e, finalmente, um acordo de votação de accionistas.
Пара - как два пальца об асфальт. Третье - жесть.
Duas são canja e a outra é uma viagem ao Inferno.
Правило третье.
Regra número três.
Третье, направление.
Em terceiro lugar, o destino.
Если бы я сделал это, поставил бы я себя на третье место?
Se fui que a fiz, por que me colocaria em terceiro lugar?
Мне всё равно, кто войдет первым Мне все равно кому присудить какое место, но меня очень сильно волнует тот, кто получит третье место.
Não me interessa quem fica em primeiro ou em segundo lugar, mas sei quem quero que fique em terceiro.
Третье : пересмотр количества рабочих часов.
3º - Reorganização da carga horária.
Но на третье свидание, я потратил 200 баксов на дорогущий расторан, и бам!
Mas da terceira vez, gastei 200 dólares no La Rive Gauche, e pimba!
Однажды мы даже заняли третье место в финале штата Иллинойс.
Um ano, ficámos em terceiro lugar nas finais estaduais de Illinois.
Когда пьешь из кубка за третье место в гольф-турнире, чувствуешь себя победителем.
Beber de um troféu de terceiro lugar de golf faz-me sentir uma vencedora.
треть 24
третье 245
третья 182
третья стадия 16
третьего не дано 24
третьего 24
третье место 30
третью 16
третьих 326
третья линия 24
третье 245
третья 182
третья стадия 16
третьего не дано 24
третьего 24
третье место 30
третью 16
третьих 326
третья линия 24