Тронешь меня tradutor Português
89 parallel translation
Профессор Руби преподаст урок на тему : как быстро схлопотать по попе. Ты не тронешь меня.
O professor Robie dará agora uma aula sobre "Má Educação", ou "Como Apanhar uma Sova num Instante".
Тронешь меня такими руками, я тебя разорву.
Tocas-me com essas mãos e eu dou cabo de ti!
- Тронешь меня еще раз и я убью тебя!
- Se me tocas outra vez, mato-te.
Ты не тронешь меня, шериф!
Não me pode tocar, Xerife.
Тронешь меня, я тебя ударю.
- Se tocares em mim, eu mordo.
Тронешь меня еще раз будешь есть собачий корм через соломинку, соломинку, соломинку!
Tocas-me dessa maneira outra vez... Vais comer o teu Alpo por uma palhinha, palhinha, palhinha!
Если ты еще тронешь меня, я выдавлю тебе глаза.
Se me tocar de novo, arrebento você!
Еще раз тронешь меня, солдат, выдавлю тебе глаза!
Tocas-me outra vez, soldado, e faço-te engolir os dentes.
Я тебя предупреждаю, что если ты только тронешь меня...
- Não! Estou-te a avisar : se me tocas...
Да, тронешь меня еще раз, одену тебе десерт на голову!
Toca-me outra vez e levas com a sobremesa!
Ты, вздорочь, тронешь меня еще раз, я, вздорочь, тебя прикончу!
Se me volta a tocar, eu mato-a!
Тронешь меня - зарежу.
Se me acertares, esfaquei-o-te até à morte!
Ещё раз тронешь меня за задницу, я тебе яйца отрежу, — пока ты спишь. Понял?
Se voltas a tocar no meu rabo, corto-te as "bolas" enquanto estiveres a dormir, percebes?
А тронешь меня снова, я тебя убью.
E se me voltas a tocar, mato-te.
Тронешь меня, и весь твой мир развалится на части.
Se me tocas, todo o teu mundo vai pelos ares.
Я очень серьезный человек. Тронешь меня...
Sou perigoso, se me tocares...
Тронешь меня еще раз, умрёшь.
- Voltas a tocar-me e morres.
Пожалеешь, если тронешь меня.
Se você me tocar, eu vou mais de alarme que.
Сволочь, ещё раз тронешь меня и я отрежу твои яйца и сделаю из них сережки.
Sacana, faz isso outra vez e eu corto-te as bolas e faço delas uns brincos.
И ты не тронешь меня.
E não vais matar-me.
Тронешь меня еще раз...
Nunca mais me toques.
Если ты тронешь меня или эти фотографии, я прослежу, чтобы Берк действительно нашёл тот сосуд.
Se me tocares a mim ou nas fotos, eu vou-me assegurar que o Burke recebe o frasco.
Главарь тебе лицо обглодает, если тронешь меня.
O Líder arranca a tua cara por me tocares, idiota.
Я тебе уже говорила : тронешь меня, и он убьет ее, а потом тебя.
Já te disse, se me tocares, ele mata-a, e depois a ti.
Тронешь меня, и я тебя уничтожу.
- Morde-me a mão e eu abato-te.
Тронешь меня ещё раз... умрешь.
Toque-me outra vez... e morre.
Послушай, тронешь меня - мой отец.. нет!
- Se me tocares, o meu pai...
Ещё раз тронешь меня, и я перережу тебе горло!
Toca-me outra vez e vai ser na sua garganta!
Если тронешь меня еще раз...
Tocas-me outra vez...
Тронешь меня и ты труп.
Toca-me e morre.
Если ты меня тронешь, получишь вот этой метлой!
Se puseres uma mão em cima de mim, bato-te com esta vassoura.
Ты же меня не тронешь, да?
Não me vai fazer mal, pois não?
( Настоящее кольцо у меня! И если ты хоть пальцем тронешь эту девушку... ) (... с твоим драгоценным колечком случится такой БАХ! )
Se encostar um dedo nessa rapariga o seu precioso anel terminará assim!
Ты меня не тронешь.
Não me podes tocar, Summers.
Еще раз меня тронешь, Плучински, и... И что?
- PIuchinsky, se me tocas outra vez..
Если ты со своими подругами еще раз меня тронешь,.. ... я перережу вам горло, прямо во сне.
A próxima vez que tu e as tuas amigas me atacarem corto-te a garganta enquanto dormes.
Ты меня не тронешь?
Você não vai me machucar, certo?
... Если ты меня не тронешь.
-... a menos que me façam mal a mim. - Não, disse eu!
Еще раз меня тронешь, сестренка, узнаешь, на что я способна. Да?
- Empurra-me outra vez e vais ver.
- Больше меня не тронешь.
Meus senhores...
А ты, тварь, если меня тронешь.. Если посмеешь.. На коленях будешь предомной ползать
E você, sua cabra, se você se atrever a voltar a bater-me, vai ajoelhar-se a meus pés antes de isto acabar.
Ты меня больше не тронешь.
Nunca mais me vais tocar.
Я знал, что в этом теле ты меня не тронешь.
Eu sabia que nunca me irias magoar nesta pele humana.
Если ты меня тронешь, я автоматически считаюсь победителем, и...
Se me tocares ganho automaticamente, e...
Еще раз меня тронешь, и ты очень пожалеешь. Давай мешок.
Se me tocares outra vez, levas uma que vais parar ao Samoco.
Если ты, блин, ещё раз так меня тронешь, я на тебя заявление накатаю!
Ouça, se me volta a tocar assim, faço queixa de si.
Тронешь меня - потеряешь палец.
Se me tocar, fica sem um dedo.
Еще раз меня тронешь... и я тебя убью.
Tocas-me de novo... e mato-te.
Если ты меня еще раз тронешь, я убью тебя. И я не шучу.
Toca-me outra vez, e mato-te.
Ещё раз тронешь мою дверь — и у меня будут все права, чтобы засунуть этот ствол прямиком в твою жирную, маленькую глотку.
Se volta a tocar na minha porta tenho o direito de enfiar a arma pela sua goela abaixo.
Послушай меня, хоть пальцем её тронешь...
Escute, se a magoar...
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107