English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты большой мальчик

Ты большой мальчик tradutor Português

65 parallel translation
Теперь, ты большой мальчик.
Agora és um rapazão.
Ладно, ты большой мальчик. Можешь делать, что хочешь.
Já és um homem feito, podes fazer o que quiseres.
Покажи мне, что ты большой мальчик.
Mostra-me que és um rapaz crescido. - Olha só para ti!
Не будь дурачком. Ты большой мальчик уже.
Não digas asneiras, já não és nenhuma criança.
Ты большой мальчик?
E és um rapaz grande?
Ты большой мальчик.
És um rapaz crescido.
Ты большой мальчик.
tu já és crescido.
Ты большой мальчик.
Já és crescido.
Ты уже большой мальчик.
Vá lá, Pete, és um menino grande. Consegues pôr a estrela ali em cima.
Ты же знаешь, что это такое. Ты уже большой мальчик.
Sabes o que são essas coisas, já és um homem.
Ты уже большой мальчик. И я хочу поговорить с тобой, как мужчина с мужчиной.
Você é um homenzinho.
- Ты такой большой мальчик!
- O que é?
Ты что, не хочешь пописать в унитаз, как большой мальчик?
Não queres fazer chi-chi na sanita como um rapaz grande?
Ты же большой мальчик!
Idiota!
Знаю ты этого не любишь, но сейчас я тебя обниму, большой мальчик!
Sei que não gostas que eu te toque... mas prepara-te para um grande abraço, rapaz, porque tenho que fazer isto!
У тетушки Кэти начался зуд в одном месте, который можешь снять только ты, большой мальчик.
A tia Cathy tem uma comichão que só tu podes coçar, rapagão.
Ты теперь такой большой мальчик!
Está cá um homem!
Двир, ты уже большой мальчик.
Dviri... você já é um menino grande agora.
- Ух, ты. Большой мальчик.
- Já é tão crescido.
Ты уже такой большой мальчик.
Já estás tão crescido.
Ну, ты большой мальчик
Tu és um rapaz grande.
Ты уже большой мальчик.
Já és grandinho.
Ты уже большой мальчик.
Já és crescido.
Ты уже большой мальчик.
És um menino crescido.
Сегодня вечером ты здорово получишь, большой мальчик.
Vais mesmo levar esta noite, rapazão.
Ты уже большой мальчик.
Já és um rapaz crescido.
Ты ведь у нас большой красивый мальчик? Да, ты такой.
Tu não és um gato, Bonitão?
Ты ведь у нас большой красивый мальчик, не так ли?
És um grande e lindo menino, não é?
Ты ведь большой мальчик, верно?
És um puto crescido, não és?
Эй ты, большой мальчик.
Ora viva, calmeirão.
Мне нужно в туалет. Я думаю, ты уже большой мальчик.
Bem, tenho de ir à casa de banho.
Ты уже большой мальчик, Рейлан.
Você é um menino grande, Raylan.
- Давай, ты уже большой мальчик.
Pronto, rapagão.
- Ты уже большой мальчик.
Já és um adulto, está bem? Tenho de ir.
Дэнни, тебе не нужны разрешения, ты уже большой мальчик.
Danny, não precisas da minha autorização. Já és crescido.
Ты уже большой мальчик и я буду знать, что у тебя всё хорошо.
Podes ser um rapaz crescido, e eu saberei se estás a ir bem.
Ты уже большой мальчик.
És um rapaz crescido.
ты теперь большой мальчик.
Já é crescidinho.
- Ты же большой мальчик, да?
- Já és grande, não és?
Ты большой мальчик.
Já és um menino grande.
Ты большой мальчик, воот таак.
Já és um menino grande.
Ого, удивлена, что ты поранился. Ты ведь такой большой мальчик.
Admira-me que te tenhas lesionado, és um rapaz tão grande.
Скажи, когда хватит Значит ты уже большой мальчик?
Diz-me quando parar. Assim vais tornar-te grande e forte.
Ты сам по себе здесь, большой мальчик.
- Estás sozinho agora. - Isto é...
Ты уже большой мальчик, Билли.
Já estás crescido, Billy.
Ты уже большой мальчик.
- Já estás muito grande para isto.
Думаешь, ты такой большой плохой мальчик, да?
Achas-te um grande mauzão?
Ты же знаешь, как говорят. Если хочешь поймать крупную рыбу, веди себя как большой мальчик и ныряй поглубже.
Bem, sabes como é que eles dizem, Stasiak, se queres subir na carreira através dos "peixes graúdos", então ganha colhões e faz-te homem e vai em busca do que queres!
Давай, ты большой сильный мальчик, вытащишь ее оттуда, еще есть время.
Vai buscá-la, ainda tens tempo.
- Итак, ты получишь это, большой мальчик!
- Isso mesmo, grandalhão!
Ты же большой мальчик.
És bem grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]