Ты не понимаешь этого tradutor Português
243 parallel translation
Разве ты не понимаешь этого, кретин?
Não percebes, cabrão?
Неужели ты не понимаешь этого?
Não entendes isso?
– азве ты не понимаешь этого?
És capaz de entender?
Джон Кейдж не вызвал тебя как свидетеля потому, что ты не понимаешь этого! А тебе нужно это понять!
O John não te pôs a depor porque tu não compreendes.
И если ты не понимаешь этого, это ещё не значит что она плохая.
Só porque não percebes, não quer dizer que seja errado.
Разве ты не понимаешь этого?
Não entendes?
Ты не понимаешь этого?
Não vês isso? !
Сейчас ты этого не понимаешь. Ты ещё ребенок.
Mas ainda és uma criança.
Как это возможно, когда ты этого не понимаешь?
Como pode importar se não o entendes?
Я не говорил этого. Просто приходит время, когда ты понимаешь, что твое время ушло.
Estou a dizer que agora já não podemos ter essas coisas.
- Ты этого не понимаешь?
- Não vês, Sarah?
Я не собираюсь писать ни о чем из этого, ты понимаешь.
Não vou escrever nada disso, entendes?
Ты этого не понимаешь?
Não percebes?
Ты этого не понимаешь?
Não entendes?
Может быть, ты пока этого не понимаешь, но доверься мне.
Pode não ter percebido ainda, mas confia.
Ты что, не понимаешь этого?
Não entendes?
Не знаю, почему ты этого не понимаешь.
Não sei porque não entendes isso.
Как ты этого не понимаешь! Я думаю о нашем будущем и о будущем Бельгии.
Não vês que estou a pensar no nosso futuro e no futuro da Bélgica?
Если ты этого не понимаешь, ты просто тупой урод.
Se sabias, é porque estavas metido.
А то, что ты этого не понимаешь, делает тебя ещё сексуальнее.
E o fato de não o saberes ainda te faz mais sexy.
Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
Não é que eu não goste de ti, mas para ser sincera, estou com dificuldade em ultrapassar esse facto.
Если ты этого не понимаешь...
Se não percebes isso...
Джерри, ты же понимаешь, что я не могу этого пообещать.
Jerry, bem sabes que não posso fazer isso.
Ты этого не понимаешь.
Não compreendes.
Если ты этого не понимаешь - тогда я не могу ничем тебе помочь.
Se não percebes isso, não posso ajudar-te.
Если ты этого не понимаешь...
E se não percebes isso...
Ты настолько туп, что не понимаешь этого?
És assim tão parvo que não percebes isso?
именно этого ты и не понимаешь.
É isso que tu não compreendes.
Послушай, Лила, я не понимаю этого мира, но ты, конечно, его понимаешь.
Leela, eu não compreendo este mundo, mas tu obviamente compreendes.
Неужели ты этого не понимаешь?
Não percebes?
Как ты этого не понимаешь? Чего я не понимаю?
Não estou a perceber nada, Matteo.
Я сделал хорошее дело, а ты этого не понимаешь.
Fiz uma coisa boa e tu não sabes.
И если ты этого не понимаешь - ты просто идиот.
Se não percebes isso, és mesmo muito estúpido.
Но теперь ты понимаешь, что не можешь быть частью этого мира.
Mas agora percebeste que não podes fazer parte deste mundo.
Просто пока ты этого не понимаешь.
Só que ainda não o sabes.
"Неужели ты этого не понимаешь, Рейчел?"
Não entendes Rachel?
Понимаешь, я никогда не слышала этого от тебя. Так, когда же ты произносишь все эти ругательства?
Estamos todos apenas a flutuar.
Это серьезно, а ты этого не понимаешь, поэтому ты здесь.
Daí o grafitti ser uma coisa séria. Daí a tua presença aqui.
Ты просто этого не понимаешь.
Mas acho que não te apercebes disso.
Разве ты этого не понимаешь?
Será que não entendes isso?
У тебя самая невероятная девушка на свете и ты даже этого не понимаешь.
Tens uma namorada fantástica e nem sabes.
С этого момента ты не понимаешь японский язык.
Você não entende mais japonês!
Как ты этого не понимаешь? " Ты права, Эдит,
Já tenho trabalho, a ensinar, e vou encontrar mais.
И знаешь, что самое печальное, Рэй? Ты этого сам не понимаешь!
O triste, Ray, é que nem deste conta disso.
Ты не понимаешь этого?
Não estás a ver?
Я не думаю, что ты понимаешь значение этого слова... когда я смотрю на все эти отчеты и явственно вижу... что какой-то засранец с 38-ым калибром перетрахал весь твой округ.
Duvido que saiba o significado da palavra. Quando pego no registo diário e vejo claramente que um cretino com uma.38 está a devastar o seu bairro, de Greenmount à maldita Edison Highway.
Понимаешь, когда хочешь чего-то необычного, но ты не можешь этого добиться...
Sabes quando queres algo... algo extraordinário, mas está fora do teu alcance?
- Ты этого не понимаешь?
Como é que não compreendes isso?
Разве ты не понимаешь, что именно этого и хотел Мерлин.
Não percebem que é o que Merlin quer?
Сначала я этого не видел, потому что он всё время что-то изображал, только и говорил, что об углах - ну ты понимаешь, просто прятался за пустым трёпом.
Não vi isso a princípio porque ele andava armado em durão, todo ele conversa de esquina, a mandar bocas para se esconder.
Разве ты этого не понимаешь?
Tu és diferente. Não vês isso?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193